---------------Citation
Ery a écrit:
J'avais bien compris Ahmed Derrous. Je suis allée faire un tour sur le site mais sans grande conviction. Il vaut mieux commencer doucement et non brutalement.
------------------------------Citation
NickySunset a écrit:
Salam aleykoum wa rahmatoullah,
Les ouvrages à avoir:
D'abbord: le Coran (unique source de vérité vraie)
- La traduction du coran par le complexe du roi fahd
- La traduction du Coran par le docteur Hammidullah
- La traduction du Coran par Salaheddine Kechrid
(ce sont les meilleures traductions, l'un se rapprochant le plus possible de l'arabe, l'autre se rapprochant le plus possible du sens des versets... pour 15eu par Coran, c'est bien d'avoir les 3, en version arabe-francais)
Ensuite: les 2 Sahihs (recueils de hadits considérés fiables;je dis considérés car il ya toujours un doute, mais c'est la parole rapportée du prophète SAWS, donc c'est très enrichissant)
- celui de Boukhari (8 livres/120euros)
- celui de Muslim (un petit peu plus cher surmement de l'ordre de 150 ou 160euros, car il y'a encor plus de volumes)
Ces ouvrages sont ceux sur lesquels tu peu le plus tappuyer. Si tu as ca et que tu t'efforce de réfléchir sur ce que tu lis tu va avancer beaucoup!
Ensuite tu pourras lire des livres écrits par des savants, ou d'autres recueuils de hadiths, ou même des livres modernes,...
Et Dieu sait mieux...
-------------------------------------Citation
NickySunset a écrit:
ah bon? tu les a lues?... de plus lors de mes recherches ce sont les 3 seules traductions qui étaient unanimement citées en bien... La traduction du complexe du roi fahd étant je l'avoue légerment moins apréciée que celle du dr Hamidullah, aujourdui très dure a trouver (ne confond pas avec Hamidallah celui qui traduit pr le complexe du roi fahd et qui n'est pas du tout la meme personne que le dr Hamidullah!!!...) et de Sallaheddine Kechrid...
C'est l'avis de la majorité des musulmans, et en particuliers des savants saoudiens et des traducteurs franco-arabes...
Et Dieu sait mieux...
Citation
ahmed derrous a écrit:-------------------------------------Citation
NickySunset a écrit:
ah bon? tu les a lues?... de plus lors de mes recherches ce sont les 3 seules traductions qui étaient unanimement citées en bien... La traduction du complexe du roi fahd étant je l'avoue légerment moins apréciée que celle du dr Hamidullah, aujourdui très dure a trouver (ne confond pas avec Hamidallah celui qui traduit pr le complexe du roi fahd et qui n'est pas du tout la meme personne que le dr Hamidullah!!!...) et de Sallaheddine Kechrid...
C'est l'avis de la majorité des musulmans, et en particuliers des savants saoudiens et des traducteurs franco-arabes...
Et Dieu sait mieux...
Je persiste et signe que les traductions que tu cites ne sont pas à recommander, car il s'agit toujours d'un texte arabe francisé, même si le titre indique pompeusement ''traduction du sens du saint coran et ses versets''. Ajoutez à cela l'interprétation erronée de certains versets ( athaouab arrahim: c'est lui le repentant, le miséricordieux
Cordialement, Afilal
--------------------------------------Citation
NickySunset a écrit:Citation
ahmed derrous a écrit:-------------------------------------Citation
NickySunset a écrit:
ah bon? tu les a lues?... de plus lors de mes recherches ce sont les 3 seules traductions qui étaient unanimement citées en bien... La traduction du complexe du roi fahd étant je l'avoue légerment moins apréciée que celle du dr Hamidullah, aujourdui très dure a trouver (ne confond pas avec Hamidallah celui qui traduit pr le complexe du roi fahd et qui n'est pas du tout la meme personne que le dr Hamidullah!!!...) et de Sallaheddine Kechrid...
C'est l'avis de la majorité des musulmans, et en particuliers des savants saoudiens et des traducteurs franco-arabes...
Et Dieu sait mieux...
Je persiste et signe que les traductions que tu cites ne sont pas à recommander, car il s'agit toujours d'un texte arabe francisé, même si le titre indique pompeusement ''traduction du sens du saint coran et ses versets''. Ajoutez à cela l'interprétation erronée de certains versets ( athaouab arrahim: c'est lui le repentant, le miséricordieux
Cordialement, Afilal
Oui mais comme toutes les traductions aucune n'est juste... Enfin bon moi je ne sais pas je pense que c'est chacun son avis sur ces points la. Pour anecdote jé lu le Coran pour la premiere fois sur la traduction de Kasimirski et bon bien que c'est une traduction completement pourrie ca reste ma premiere traduction. En ce qui concerne les ouvrages que je cite, je reste formel, je me suis renseignés sur de nombreux sites, auprès de nombreuses sources et mon travail de synthèse surement très peu poussé (mais travail quand meme) m'a permis de remonter sur ces 3 traductions du Coran, que la communauté musulmane semble apprécier. Je ne dis pas qu'elles sont exactes, du fait de la dificulté de traduire l'arabe, mais elles sont certainements les moins pire (ou parmi les moins pire si tu ve), et ca leur est unanimement accordé, mais Allhou'Alem. Après bon le Coran c le Coran, le mieux c d'apprendre l'arabe et la y'a plus de questions à se poser.