Douzi - Hasdouna 5'32'' | 66 auditeurs
Al-Kahf
18.33.كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئاً وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَراً
18.33. Les deux jardins produisaient de bonnes récoltes, sans la moindre défaillance, d'autant plus que Nous avions fait surgir un ruisseau entre eux.
18.33 . Each of the gardens gave its fruit and withheld naught thereof . And We caused a river to gush forth therein .
18.33. Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu shay-an wafajjarna khilalahuma naharan
18.34.وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالاً وَأَعَزُّ نَفَراً
18.34. Il récolta donc ses fruits et dit, au cours d'une conversation à son compagnon : «Je suis plus riche que toi et plus puissant aussi grâce à mon clan.»
18.34 . And he had fruit . And he said unto his comrade , when he spake with him : I am more than thee in wealth , and stronger in respect of men .
18.34. Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa yuhawiruhu ana aktharu minka malan waaAAazzu nafaran
18.35.وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَداً
18.35. Il entra dans son jardin et se fit tort à lui-même en disant : «Je ne pense pas que ce jardin puisse jamais dépérir ,
18.35 . And he went into his garden , while he ( thus ) wronged himself . He said : I think not that all this will ever perish .
18.35. Wadakhala jannatahu wahuwa thalimun linafsihi qala ma athunnu an tabeeda hathihi abadan
18.36.وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْراً مِّنْهَا مُنقَلَباً
18.36. et je ne crois pas que l'Heure du Jugement dernier puisse sonner un jour. Et si, ma foi, je dois retourner à mon Seigneur, j'aurai certainement un sort bien meilleur !»
18.36 . I think not that the Hour will ever come , and if indeed I am brought back unto my Lord I surely shall find better than this as a resort .
18.36. Wama athunnu alssaAAata qa-imatan wala-in rudidtu ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets