Menu
 

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour une meilleure utilisation de nos services. En savoir plus.X

Al-Kahf
18.6.فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً
18.6. Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu'ils se détournent de toi et refusent de croire à ce message !
18.6 . Yet it may be , if they believe not in this statement , that thou ( Muhammad ) wilt torment thy soul with grief over their footsteps .
18.6. FalaAAallaka bakhiAAun nafsaka AAala atharihim in lam yu/minoo bihatha alhadeethi asafan
18.7.إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً
18.7. En vérité, Nous avons fait de ce qui existe sur la Terre une parure pour elle, afin de mettre à l'épreuve les hommes et reconnaître ceux d'entre eux qui effectuent les œuvres les plus salutaires.
18.7 . Lo! We have placed all that is in the earth as an ornament thereof that we may try them : which of them is best in conduct .
18.7. Inna jaAAalna ma AAala al-ardi zeenatan laha linabluwahum ayyuhum ahsanu AAamalan
18.8.وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً
18.8. Puis Nous transformerons tout ce décor en sol aride et en poussière.
18.8 . And lo! We shall make all that is therein a barren mound .
18.8. Wa-inna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan
18.9.أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَباً
18.9. Vas-tu penser que les hommes de la caverne, dont l'histoire est gravée sur l'épitaphe , constituent un de Nos signes les plus étonnants?
18.9 . Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents?
18.9. Am hasibta anna as-haba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban
18.10.إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَداً
18.10. Lorsque ces jeunes gens se réfugièrent dans cette caverne, ils firent cette prière : «Seigneur ! Assiste-nous par un effet de Ta grâce et fais que notre conduite soit conforme à la rectitude !»
18.10 . When the young men Red for refuge to the Cave and said : Our Lord! Give us mercy from Thy presence and shape for us right conduct in our plight
18.10. Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min ladunka rahmatan wahayyi/ lana min amrina rashadan
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets