Citation
zenkeyn a écrit:
Ça pourrait faire l'objet d'une bonne étude !
Voir si on est plus remarqué avec ou sans voile.
Car si le but est de se voiler du regard des hommes, ça pourrait être contreproductif de porter le voile.
Citation
Rhlass a écrit:
Oui ce serait intéressant mais quand bien même, on est plus regarder en portant le hijab…
Qu’est ce que l’homme regarde???
Hormis le visage de la femme…
Alors que sans hijab, il l’a reluque sans pression
Citation
zenkeyn a écrit:
En soit il va reluquer les cheveux ?
Car le voile c'est juste des cheveux Sherlock
Citation
Rhlass a écrit:
Et bien non justement….
Il pourra pas reluquer les fesses, les jambes (si la fille porte une jupe), la poitrine (si la fille porte un haut avec décolleté !)
Et oui coco, le hijab est censé couvrir toutes ces parties qui rendent l’homme fou!!!
Citation
*TIGELLIUS* a écrit:
Si elle met le voile pour ses parents c'est du shirk mineur, et d'où va lui venir le secours d'Allah?
Crois-tu vraiment que le secours d'Allah vient uniquement pour les croyants. Tout comme Allah donne la subsistance à tout le monde, de même Il vient au secours de tous le monde d'une manière ou d'une autre. Il y a des personnes qui ne sont pas croyantes qui ont un bon coeur. Allah regarde les coeurs.
D’après Abû Hourayra رضي الله عنه , le Prophète ( ﷺ)aurait dit : « Tandis qu’un chien, sur le point de mourir de soif, tournait autour d’un puits, une prostituée parmis les prostituées des banî Israîl, qui l’avait vu, enleva sa chaussure et lui donna à boire. Cet acte lui valut d’etre pardonnée. »
(Rapporté Par Al Boukhari dans son Sahih n°3467)
Citation
Xavier33* a écrit:
tu ne sais pas que plus une femme est couverte et plus on fantasme sur elle ?
une femme nue, bof ! on voit tous les défauts...
tandis qu'une femme emballée, ce qu'on ne voit pas, on l'imagine conforme à nos désirs les plus fous.
Citation
PellYm785 a écrit:
En arabe, le mot khimar est utilisé et le khimar se met sur le tête.
Et quand je vous dis vous ne parlez pas arabe mais vous essayez de vous opposez à un consensus d'experts
Citation
Xavier33* a écrit:
tu ne sais pas que plus une femme est couverte et plus on fantasme sur elle ?
une femme nue, bof ! on voit tous les défauts...
tandis qu'une femme emballée, ce qu'on ne voit pas, on l'imagine conforme à nos désirs les plus fous.
Citation
Xavier33* a écrit:
tu ne sais pas que plus une femme est couverte et plus on fantasme sur elle ?
une femme nue, bof ! on voit tous les défauts...
tandis qu'une femme emballée, ce qu'on ne voit pas, on l'imagine conforme à nos désirs les plus fous.
Citation
Xavier33* a écrit:
Ceci étant précisé, l’on note qu’il est dit « leurs khumur/khumuri-hinna », ce qui laisse supposer qu’il s’agissait là d’un vêtement ou d’un accessoire vestimentaire connu que les femmes portaient soit régulièrement soit occasionnellement. Malgré tout, cela n’indique pas en soi la nature exacte dudit vêtement et nous avons vu que nous ne pouvions valider les différents avis ayant tenté de le particulariser. Néanmoins, cet état de fait est conforme aux perspectives intemporelles et universelles du Coran, lesquelles ne peuvent être tributaires des modes vestimentaires. Nous pouvons en déduire que par khimâr il nous faut comprendre seulement la fonction que le Coran lui confère : tout ce qui peut être utile à cacher le décolleté, définition étymologique correspondant bien à l’objectif textuellement déclaré. Ceci explique que nous ayons rendu le pluriel khumur par « étoffes », ce terme ne présumant pas de la nature du vêtement en question, mais indiquant que la recommandation : « et qu’elles couvrent de leurs étoffes/khumur leurs décolletés/juyûb » peut être atteint par le moyen leur semblant le plus apte. Bien que cela ne soit pas méthodologiquement nécessaire, nous citerons plus avant un hadîth confirmant explicitement que khumur signifiait simplement « étoffes » dont on se couvre à l’époque du Coran. Nous soulignerons donc à présent que toutes les traductions faisant mention pour le pluriel khumur de voiles ou grands voiles ne sont que des erreurs volontaires destinées à infléchir le sens du Coran en fonction des volontés exégétiques en jeu. D’une part, nous avons vu que le singulier khimâr, quelles que soient les définitions qui en aient été données, ne peut signifier voile et, d’autre part, il s’agit d’un contresens linguistique puisqu’en arabe comme dans le Coran le terme voile se dit ḥijâb. Nous sommes là au cœur d’un glissement sémantique mis en œuvre systématiquement afin de générer la confusion nécessaire à la manipulation sémantique actuelle. À ce propos, un dernier détail de traduction est à souligner, nous avons rappelé que le verbe ḍaraba/yaḍribna pouvait signifier rabattre, abattre, couvrir, recouvrir. De fait, il est constamment traduit par rabattre dans l’expression consacrée : « qu’elles rabattent leur voile/khumur sur leurs poitrines ».[7] Ce choix est bien évidemment destiné à donner l’image d’un voile de tête dont on rabattrait les pans vers l’avant, l’illusion est parfaite. Mais, puisque nous avons démontré qu’il s’agissait là d’une fiction exégétique et que le mot khimâr ne pouvait que désigner toute étoffe à même de couvrir le décolleté, le sens à retenir pour ḍaraba est nécessairement couvrir, d’où : « et qu’elles couvrent/yaḍribna de leurs étoffes/khumur leurs décolletés/juyûb».
source : avis du Dr Al Ajami
Citation
Temporelle* a écrit:
Ce qui est marrant dans ce genre de post sur le port du voile ou le fait de couvrir le corps de la femme façon corbeaux, c'est que
la majorité des intervenants sont des hommes, cela même qui en période de grosse chaleur s'éclatent sur une plage à moitié nus à reluquer d'autres filles à moitié nus. Cela même qui une fois sortie de la mosquée ne baissent pas leurs regards face à une belle femme légèrement vêtue
Hypocrisie bonjours..
Citation
PellYm785 a écrit:
Je te priais de garder tes remarques malhonnêtes pour toi.
Tu ne nous connais absolument pas.
Tu parles d'hypocrisie ? En mettant un commentaire pour attirer l'attention de moins de gens possible et que tu caches le fond de ta pensée ?
Des fois, je comprends pourquoi Nawfel ne t'apprécie pas.
Ça transpire l'hypocrisie.
Citation
PellYm785 a écrit:
C'est totalement faux, ce type est bien un charlatan.
It is narrated from Bilal that the Messenger of Allah (ﷺ) wiped over the socks and turban, and in the hadith transmitted by 'Isa b. Yaunus the words are:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ بِلاَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ . وَفِي حَدِيثِ عِيسَى حَدَّثَنِي الْحَكَمُ حَدَّثَنِي بِلاَلٌ وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ - يَعْنِي ابْنَ مُسْهِرٍ - عَنِ الأَعْمَشِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
Dans ce hadith de Sahih Muslim, il est dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم a fait ses ablutions en faisant l'essuyage sur le khimar.
Le terme khimar pour désigner un voile sur la tête était bien présent dans langue arabe du Prophète صلى الله عليه وسلم
D'autres hadiths montrent qu'il s'agit d'essuyer la tête.
Sinon je te laisse me trouver une description des ablutions qui dit qu'on a besoin d'essuyer la poitrine
Ensuite venir critiquer At-tabari, surnommé le Sheikh des mufassirin.
Alors que ce "docteur" fait des analyses plus que bancale en langue arabe.
Bon...
Citation
Just Ice a écrit:
Femme entièrement voilée
Homme fraîchement rasé, torse nu
Short au dessus du genou.
Ça. Ne dérange pas les défenseurs auto-proclamés
De la galaxie du hlel.
Citation
ꕥ a écrit:
Salam,
Ce que vous ne comprenez pas c'est qu'une femme porte le voile parce qu'Allah l'a ordonné et non parce que son mari l'oblige. Sérieusement, faut arrêter avec ses stéréotypes tout droit sorti de bfmtv.
D'ailleurs ta photo est juste ridicule. Qui te dit que cet homme ne s'est repenti aujourd'hui ? Personne n'est parfait.