Citation
Ma3dnoussa a écrit:
Bah moi au moins j’en ai une de bouée ! Toi miskin tu vas t’accrocher qu’à toi même
Eh eh eh calmos déjà c’est zeda pas zadeuu ou je ne sais quoi ! Nous au moins notre dialecte se rapproche le plus de l’arabe littéraire . Notre langue est magnifique, tu nous entends t’as l’impression c’est des oiseaux qui chantent gueh, vous on direz vous nous agressez
Eeeeeh ! On dit zoz ou thnine d’abord
J’ai fait une blague moi ?
Citation
Mouslim7 a écrit:
Tu rigoles, tu pourras faire même du surf ! Moi je n'aurais plus qu'à dire : Ach hado an la ilaha illa LLAH...
Taw c'est de l'Arabe littéraire ? Zeda c'est de l'Arabe littéraire ? Thnine c'est rare j'entendais plus les Zoz moi. Et en fonction de la région vous rajoutez le euuu à la fin de chacune de vos phrases alors hein, façon manzil kamel si tu connais !
La seule Arabe littéraire c'est Cha hiya Tayiba que vous dites pendant le Ramadan, ça j'aime bien.
J'ai pas l'impression d'entendre des oiseaux qui chantent moi, mais plutôt des oiseaux qui tournent au-dessus de ma tête après.
Citation
Ma3dnoussa a écrit:
Bah moi au moins je survivrais
J’ai pas dit que ces mots étaient de l’arabe littéraire mais que notre dialecte se rapprochait le plus par rapport aux autre pays du Maghreb.
J’suis une paysanne moi donc je le rajoute pas ce « eu » et c’est l’accent des gens du centre en fait.
Mdrrr eh m’en fou on a rien à vous envier au contraire
Citation
Mouslim7 a écrit:
Je vais me trouver une bouée taille fine, hors de question de vous laisser tous les deux alors que toute l'humanité aurait disparu, tu imagines un peu ? Tous les futurs hommes en tutu entrain de faire le ménage, non merci il faut sauver l'honneur.
Cherches pas, personne vous comprend, c'est juste que des Tunisiens il en faut c'est tout.