Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduire le marocain
L
16 mars 2017 21:08
Bonjour je ne sais pas si je poste au bon endroit,
j'aurais besoin de quelqu'un pour traduire quelques mots en arabe marocain svp
Fin t9ray
Ghada
Ghi
Sffff
Stt

Voilà merci d'avance
D
16 mars 2017 21:10
Salam A3leykoum,

Alors "fin t9ray" c'est "où est-ce que tu étudies", "Ghada" à priori "demain" (phonétiquement c'est un peu chelou quand on l'écrit comme ça, mais je comprends ça comme ça), "ghi" c'est plus compliqué phonétiquement ça semble bizarre donc je dirais "juste" dans le sens "juste ça", puis le reste... Pas compris.

Il me faudrait des phrases entières, pour mieux comprendre le contexte.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 16/03/17 21:11 par Dauntless.
[center][b][color=#46000E]"I got loyalty, got royalty inside my DNA." - K. Lamar[i]Ex ImaneYCS[/i].[/color][/b][/center]
L
16 mars 2017 21:16
Merci beaucoup et pour stt je me suis rendu compte que c'était une erreur de frappe
En faite elle voulait dire et toi.

Pour ghada la phrase c'est : hmm ghada njiblak photocopie
Et ghi : rak ghi wld koulpuch
L
16 mars 2017 21:46
Hh rani hasa bli hada wld li rah yhder m3aya wlh

J'aurai besoin de traduire cela aussi svp merci
P
16 mars 2017 21:47
Je vais te chercher la photocopie et tu es juste le fils de "koulpuch"
L
16 mars 2017 21:49
Merci beaucoup
n
16 mars 2017 21:49
Hmmm je vais te ramener une photocopie
( gheda veut dire demain et ghada veut dire je vais+un verbe )

Deuxième :

Tu es juste un mec koulpuch (koulpuch j'ai rien compris Mdr )
L
16 mars 2017 21:51
Mdr ok merci
L
16 mars 2017 22:58
jma3 rassék a sahbi khalina man lwach dyalak

Besoin encore d'aide merci
v
19 mars 2017 00:56
jma3 rassék a sahbi khalina man lwach dyalak = t'agroupe toi-meme (ressaisis-toi) mon ami et laisse nous de ton mensonge (ne mens pas a nous)

Hh rani hasa bli hada wld li rah yhder m3aya wlh = haha je sens que ce mec est celui qui parle avec moi wallah
Citation
Lunakaulitz a écrit:
jma3 rassék a sahbi khalina man lwach dyalak

Besoin encore d'aide merci
r
20 mars 2017 18:27
rak ghi wld koulpuch = rak ghir weld koulouch = t'es juste un mec de Koulouch

koulouch = quatier a Oujda assez connu et pauvre

weld koulouch = mec typique de l'endroit de Koulouch (il est devenu un nom commun)



Modifié 1 fois. Dernière modification le 20/03/17 18:32 par roi2darja.
L
22 mars 2017 19:27
Merci beaucoup
L
22 mars 2017 19:28
Merci de ton aide
L
4 août 2019 13:28
J'aurai encore besoin d'une traduction si quelqu'un peut m'aider
D3wna zina
L
4 août 2019 13:38
J'ai oublié de dire bonjour
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook