Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
une traduction serait la bienvenue
n
16 juillet 2013 22:51
bonsoir à tous , j'aimerai avoir votre aide pour une traduction de texte en marocain non symbolique . par avance merci ( ps : le texte s'adresse à une fille )merci

jusqu'à l'aurore

Sous les meilleurs auspices , quand la nuit si courte à mes yeux , lentement s'éfface ,
Que les étoiles précipitées par ton départ finalement s'égarent ,
Tandis que chacun de tes mots ont fait fuir mes vagues à l'âme,
L'aurore me murmure que tu reviendras ce soir .

"Comme un visage en pleurs que les brises essuient,
L'air est plein du frisson des choses qui s'enfuient,"
Pris dans l'invasion métaphorique de Baudelaire Le mélancolique ,
"LE crépuscule du matin " , tout comme lui , m'attriste .

Au firmament étoilé , les deux plus beaux astres réapparaissent,
Le scintillement de tes yeux illumine la Voûte Céleste,
Les autres étoiles à leur tour commencent leur mélodie lumineuse ,
mais aucune d'entre elles n'a su égalée la musique des tiennes.
Jusqu'à l'aurore , la beauté de ton être se refléte ,
Jusqu'à l'aurore , je me noie dans cette ivresse sentimentale ,
Jusqu'à l'aurore ,et bien apres j'aimerai que tu restes ,
jusqu'à l'aurore , j'essaye, encore, de toucher ton coeur tant bien que mal.

Voilà le cycle infernal, fragile et douce nuit fuyante méchante aurore,
les étoiles capitulent et le soleil brûle les restes de cette aventure nocturne .






merci beaucoup
16 juillet 2013 23:02
eye popping smiley

va plutot voir un interprête, vu le texte et la longueur faut être payer pour t aider lol
n
16 juillet 2013 23:11
ok mais sinon , le texte il est bien ou je suis completement passé a coté ?
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook