Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction natnak a3lik
y
3 juin 2013 13:30
bonjour salam a tous
je n'ai pas bien compris cette phrase natnak a3lik.
j'ai vu sur quelques sites que c'etais vulgaire mais sans traduction et sur d'autres sites que c'etais un simple mot d'amour mais la aussi sans traduction.donc je suis un peu perdue
si vous pouviez m'aider svp c'est important pour moi voila merci
A
3 juin 2013 14:51
Ca s'est une expression typyquement algerienne. Ca veut dire je pourrai devenir fou pour toi, je pourrai foutre ma vie en l'air pour toi limite... lol Mais c'est super vulgaire, ça se dit pas comme ça, c'est souvent les jeunes qui disent ça smiling smiley
3 juin 2013 19:45
Salam,

ça veut dire je suis fou de toi, je crève pour toi, c'est une sorte de "je t'aime" mais en plus gore.

oui, expression typiquement algérienne.

bye Bye
3 juin 2013 19:53
Salem,

Je profite de ce poste pourdemander la traduction de 'GUENNS'. Je sais que c'est pejoratif sorry
PS : c'est pas que je sais pas mettre les accents sur certains mots, c'est juste que j'en ai pas l'option[center][/center]
y
3 juin 2013 21:39
merci donnc pour resumer c jme tuerai pour toi
3 juin 2013 22:46
Salam

C'est dans le style "nebghik rabbak" si tu vois le truc, traduction exacte "je me n*que pour toi" effectivement ya que les algerien pour aimer aussi violemment.
Rouhi ya Bladi, rouhi beslama...
3 juin 2013 22:48
Citation
Nasdrovia a écrit:
Salem,

Je profite de ce poste pourdemander la traduction de 'GUENNS'. Je sais que c'est pejoratif sorry

Guenns j'ai jamais entendu perso, c'est dans quel contexte ?
3 juin 2013 22:54
Citation
Amiine-92 a écrit:
Citation
Nasdrovia a écrit:
Salem,

Je profite de ce poste pourdemander la traduction de 'GUENNS'. Je sais que c'est pejoratif sorry

Guenns j'ai jamais entendu perso, c'est dans quel contexte ?


Coucou aminou bisounours grinning smiley!!
Le contexte est le suivant : 'Tfou 3la guens' mdrrr
3 juin 2013 23:17
Citation
Nasdrovia a écrit:
Citation
Amiine-92 a écrit:
Citation
Nasdrovia a écrit:
Salem,

Je profite de ce poste pourdemander la traduction de 'GUENNS'. Je sais que c'est pejoratif sorry

Guenns j'ai jamais entendu perso, c'est dans quel contexte ?


Coucou aminou bisounours grinning smiley!!
Le contexte est le suivant : 'Tfou 3la guens' mdrrr

Madame reviens a la charge
Franchement je vois pas, peut etre "tfou 3la ga3 ness" c'est tunisien ? oO
3 juin 2013 23:29
Citation
Amiine-92 a écrit:
Citation
Nasdrovia a écrit:
Citation
Amiine-92 a écrit:
Citation
Nasdrovia a écrit:
Salem,

Je profite de ce poste pourdemander la traduction de 'GUENNS'. Je sais que c'est pejoratif sorry

Guenns j'ai jamais entendu perso, c'est dans quel contexte ?


Coucou aminou bisounours grinning smiley!!
Le contexte est le suivant : 'Tfou 3la guens' mdrrr

Madame reviens a la charge
Franchement je vois pas, peut etre "tfou 3la ga3 ness" c'est tunisien ? oO


Non c'est pas tutu c'est bien marocain. Mon ex boulet m'a deja dit ca c'est pour ca que je demande et c'est pas la premiere fois que j'y entendais.
5 juin 2013 22:38
Citation
Nasdrovia a écrit:
Salem,

Je profite de ce poste pourdemander la traduction de 'GUENNS'. Je sais que c'est pejoratif sorry

Salam

Alors ça dépends si c'est genss ça veut dire sexe en arabe literraire mais GUENNS Heu

soit tu as mal recopié ou soit la personne la mal écrit
T3ich tssali, tebni t3ali, tmout t5ali, DEYEM RABI....
j
6 juin 2013 02:29
c est n importe quoi
ou peut etre mal ecrit ce mot n est pas correct
alors demande lui l explication
m
6 juin 2013 13:10
salam
c'est 100% marocain (tfou 3ela gueness) (ina gueness hada)
tfou 3ela gueness: genre mer.. quel espéce
ina gueness hada: de quel origine
genre quelqun qui croise une personne bizar( ina gueness hada) la réponse genre c'est un chinois .....
6 juin 2013 16:13
Citation
maxweel a écrit:
salam
c'est 100% marocain (tfou 3ela gueness) (ina gueness hada)
tfou 3ela gueness: genre mer.. quel espéce
ina gueness hada: de quel origine
genre quelqun qui croise une personne bizar( ina gueness hada) la réponse genre c'est un chinois .....

salem,

Oui merci c'est plutôt dans le genre "quel energumene, quel espèce"

Thanks
s
21 juin 2013 12:48
yapayapa

le mot" nahmak a3lik " ou "nahma9 a3lik " je suis fou de toi ou je suis folle de toi

a la place de hm il a ecris t n
S
16 septembre 2019 21:13
La vraie signification est très vulgaire, voilà ce que ça veut dire : netnak 3lik , (je me fais bai*er pour toi)

pourquoi ne pas dire je t'aime tout simplement ?
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook