Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction du français en berbère
a
3 mars 2013 16:09
Bonjour,
Merci de me traduire cette phrase en chleuh (berbère du souss marocain) "Le cœur est blessé ma la vie continue" encore merci !!!
3 mars 2013 19:54
Citation
amanay a écrit:
Bonjour,
Merci de me traduire cette phrase en chleuh (berbère du souss marocain) "Le cœur est blessé ma la vie continue" encore merci !!!
Azul-Salam

oul ittourss ou bien ittourss ooul machan toudart ghar dat ou bien s'dat

Bonne nuit en tamazight tanstass ga lman ou bien Timanssiouin Tissaadiyn



Modifié 2 fois. Dernière modification le 03/03/13 19:58 par Amsnay.
[color=#3300FF] Je donne une datte au pauvre, pour en goûter la vraie saveur. Si Dieu ne nous pardonnait pas , son paradis resterait vide. P.arabes[/color]
3 mars 2013 20:54
sttawiiiiiil khf ounouddem.....
la disciussion est agreable en tamazightcrying(
L'eau qui tombe lentement perce le roc mieux qu'une cascade
3 mars 2013 21:23
Citation
numidia3 a écrit:
sttawiiiiiil khf ounouddem.....
la disciussion est agreable en tamazightcrying(

Azul Salam

ighazzif yd outhma ifoullousn our yad dasaoualn tifaout - gan les écouteurs gui majjan ou bien gui m'zian


smiling smiley



Modifié 1 fois. Dernière modification le 03/03/13 21:30 par Amsnay.
[color=#3300FF] Je donne une datte au pauvre, pour en goûter la vraie saveur. Si Dieu ne nous pardonnait pas , son paradis resterait vide. P.arabes[/color]
A
16 octobre 2014 15:44
les journaux officiel
a
7 janvier 2015 21:05
Comment dire "chérie" en berbère? !
T
9 janvier 2015 21:01
Citation
amiramermer a écrit:
Comment dire "chérie" en berbère? !


Dis-lui tsa ino (=mon foie) ptdr
n
20 janvier 2016 15:41
je veux traduire les journée de la semaine du français au berbère
s
21 janvier 2016 00:00
Aynass=lundi
Assinass=mardi
Akrass=mercredi
Akwass=jeudi
Assemwass=vendredi
Assidyass=samedi
Assemass=dimanche

On les dit aussi pareil qu'en arabe.
P
4 mars 2016 17:26
Hi!

I need a translation of this phrase into Berber (alphabet also)

s'intégrer au monde

Merci!!!!
D
23 juillet 2023 08:03
Bonjour
Je ne sais pas si ce forum est encore actif.
Je suis en train d'écrire un roman entre La France et le Souss, et je cherche à traduire quelques phrases en berbère.
Je vous remercie à propos de la possibilité de m’aider à traduire des expressions:

« Ce sera notre repère ! »
« Écoutez-moi, écoutez-moi! »
« Maman, tu crois qu’un jour on pourra retourner à Aït Mhaned ? » (Aït Mhaned est le village à 10km au nord d’Agadir)
« Dieu que ce pays est beau… » (Cette personne n’est pas croyante. En France, tout le monde emploie cette expression sans être catholique. Donc, s’il y a une autre façon de dire, c’est OK)
« Bonjour »
« C’est de là que tu viens. » (en parlant des origines familiales, des racines)
« Tu es berbère ! »
« Le lion ! »
« Tu veux retourner au pays ? »
« Amastan Zakour, vous savez où il habite ? »
« Je savais que tu venais, j’ai rêvé de toi, mon petit. Sois le bienvenu. »
Mon pays (à traduire en berbère et en arabe)
« tighremt » (citadelle? En berbère, est-ce le bon mot?)
« Voyager vous laisse d’abord sans voix, avant de vous transformer en conteur. » Ibn Battûta (Cette citation lui serait attribuée ?)
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook