Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction de doua
I
10 janvier 2011 16:14
Salam à vous tous,

Je parle et lis pas non plus l'arabe donc pour traduire des doua que je trouve sur le net, c'est pas facile, j'ai besoin d'un coup de main.

Rabbi ini lima anzalta 3alaya min kheirane takir

Pourriez-vous me la traduire en français, je ne sais pas ce qu'elle veut dire.

Ô Seigneur ! Je te demande la réalisation de ton engagement et de ta promesse !

J'aimerai la traduction de celle-ci en phonétique (arabe)

Baraka laho fikoum si vous pouvez m'aider.
s
10 janvier 2011 17:26
salam

إلهي أطلب منك أن تحقق لي وعدك ٠٠
l
10 janvier 2011 18:18
Selem,

Je crois qu'elle a dit qu'elle lit pas l'arabe.
Je ne suis pas arabophone non plus mais il me semble que la première est issue d'une sourate et qu'elle signifie en gros:
" Seigneur, j'ai grand besoin des bienfaits que tu peux m'apporter"

ce n'est pas une traduction texto. Quant à la seconde, je ne la connais pas désolée.
En espérant t'avoir aidé.
Le plus pessimiste d'aujourd'hui a été le plus optimiste autrefois. Il poursuivait de vaines illusions. L'échec l'a découragé.
R
10 janvier 2011 19:04
Citation
Imagine2012 a écrit:
Salam à vous tous,

Je parle et lis pas non plus l'arabe donc pour traduire des doua que je trouve sur le net, c'est pas facile, j'ai besoin d'un coup de main.

Rabbi ini lima anzalta 3alaya min kheirane takir

Pourriez-vous me la traduire en français, je ne sais pas ce qu'elle veut dire.

Ô Seigneur ! Je te demande la réalisation de ton engagement et de ta promesse !

J'aimerai la traduction de celle-ci en phonétique (arabe)

Baraka laho fikoum si vous pouvez m'aider.

salam alaykoum..

pour le premier c'est un dou'aa pour le mariage et c'est ilaya non 3alaya, c'est fa9ir à la fin pas takir.. c'est un passage de sourat 28 : Le rècit (Al-Qasas), c'est aayat 24 " Il abreuva [les bêtes] pour elles puis retourna à l'ombre et dit : "Seigneur, j'ai grand besoin du bien que tu feras descendre vers moi". "

pour le deuxième c'est rassoul Allah qui l'a dit, il se dirigea vers Allah le jour de Badr pendant le mois de Ramadan, il pria toute la nuit en implorant le Vivant, l'Eternel en disant : "O Seigneur ! Je Te demande Ton engagement et Ta promesse. O Seigneur ! Si tu fais périr ce petit groupe, Tu ne seras plus adoré sur terre".

en arabe c'est "اللهم أنجز لي ما وعدتني اللهم إني أنشدك عهدك ووعدك . اللهم إن تهلك هذه العصابة لن تعبد في الأرض بعد"
le passage que tu demande en phonétique arabe c'est : Allahouma anjiz li maa wa3adtani, Allahouma inni anchidouka 3ahdaka wa wa3dak.

l'arabe c'est très important l'arabe smiling smiley Cheikh Al Islam Ibn Taymiya a dit : « Certes la langue arabe fait parti de la religion, et sa connaissance est une obligation, car la compréhension du Coran et de la Sounna est obligatoire, et ils ne peuvent être compris qu'avec l'arabe, et lorsqu'on ne peut effectuer une obligation que par une chose alors cette chose devient obligatoire. »
s
10 janvier 2011 19:31
salam

oui comme il a dit Ritaline ; <Rabbi ini lima anzalta 3alaya min kheirane fakir >>> ( (Al-Qasas), ( histoirs))

ce vesé été decendre sur l'histoir de ( moise) quand il a demander de dieu de lui donner le bien et un maison quand il été sans abri et dieu lui donne une femme aussi >>>
m
18 octobre 2016 22:44
bonjour,

Je cherche la traduction de ce douas en français svp اللهم إنا نسألك فعل الخيرات وترك السيئات وحب المساكين وأن تغفر لنا وترحمنا وتتوب علينا ونسألك حبك وحب من يجبك وحب عمل يقربنا إلى حبك


merci pour ceux et celles qui me répondront
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook