Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction du Coran
s
16 mars 2007 17:01
spinning smiley sticking its tongue outSalam alaykoum
Je voulais savoir si vous connaissiez la traduction du Coran en français de AbdAllah Penot et qu'est-ce que vous en pensez ?
Moi je pense que c'est la meilleure, trés facile à comprendre.
n
16 mars 2007 20:29
j'amais ntendu parler(tm)
p
16 mars 2007 20:54
je ne connais pas cette traduction...

la dernière en date, à ma connaissance est celle de Seikh Youssef et Tarik Ramadan et je trouve le traduction très bien au sens où il y a des notes qui sont en bas de page et permettent de comprendre les nuances de sens,de situer un peu mieux le contexte...

esthétiquement, c'est écrit gros et tous les noms d'ALLAH sont en rouge. la couverture est en relief...
17 mars 2007 00:10
existe plusieurs traductions du Coran en français disponibles en librairie. Chacune utilise des mots qui lui sont propres, chacune fait resortir un aspect du Coran plutôt qu'un autre, tantôt poétique, tantôt religieux, etc... Enfin, une traduction n'est jamais comparable à l'originale quels que soient les efforts du traducteur. Mais elle met à la portée de tous ces idées...
Enfin il est important de noter que la traduction comporte des écarts dans la numérotation des versets par rapport aux autres traductions. Il faudra donc parfois chercher les correspondances dans les versets voisins...



explication de la Sourate (26) "Al Chu'ara' " (Les Poètes)/

195- C'est l'Archange Gabriel qui te l'a communique, dans une langue arabe claire et qui expose avec evidence, tout ce dont ils ont besoin pour reformer les affaires de leur religion et de leur vie.
s
19 mars 2007 11:49
Salam

Je me permets de vous conseiller d'apprendre l'arabe pour mieux comprendre
car tt simplement un verset en arabe peut avoir plusieurs significations alors si on traduit on se limite a une.

Salam alikom
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook