Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction Coran
10 août 2019 23:51
Salamou alaykoom.

J'aurais aimé savoir pour ceux qui lisent à la fois le Coran en arabe et en français, quelle est la meilleure traduction du coran en français pour vous ?


BarakAllahou fikoum



Modifié 1 fois. Dernière modification le 10/08/19 23:54 par Poufpafpif.
L
10 août 2019 23:54
Wa selem

Ah parce que y’en a bcp à ce point ?

Je prends en boutique islamique

Une fois j’avais un coran que en francais mais la traduction me semblait tres biaisée (je comprends quand meme un peu l’arabe) du coup j’ai pris celui avec francais et arabe mtn c’est mieux pr verif

Sinon je connais pas les noms des traducteurs dsl Heu

En recitateur -> Al afasy ??????
10 août 2019 23:59
En recitateur je préfère abdelbaset abdelsamat, j'ai appris à lire l'arabe en partie grâce à lui. Il récite le Coran doucement et insisté bien sûr la ponctuation.


Sinon oui il y a beaucoup de traduction français mais malheureusement la plus propagé surtout sur internet (et donc celle que je met dans mes versets du jour) sans assez anciennes et plus littéraire que littéral (ou alors le contraire), en gros ça traduit plus mot à mot que vraiment le sens de la phrase.
Citation
Miss Match ^^ a écrit:
Wa selem

Ah parce que y’en a bcp à ce point ?

Je prends en boutique islamique

Une fois j’avais un coran que en francais mais la traduction me semblait tres biaisée (je comprends quand meme un peu l’arabe) du coup j’ai pris celui avec francais et arabe mtn c’est mieux pr verif

Sinon je connais pas les noms des traducteurs dsl Heu

En recitateur -> Al afasy ??????
T
10 août 2019 23:59
La traduction d'Arabie saoudie qui a été distribuer gratuitement pendant lontemp mais on la trouve plus mnt !
Citation
Poufpafpif a écrit:
Salamou alaykoom.

J'aurais aimé savoir pour ceux qui lisent à la fois le Coran en arabe et en français, quelle est la meilleure traduction du coran en français pour vous ?


BarakAllahou fikoum
11 août 2019 00:00
Oui je la connais mais bof, j'aimerais trouver mieux.
Citation
Tareq.salama a écrit:
La traduction d'Arabie saoudie qui a été distribuer gratuitement pendant lontemp mais on la trouve plus mnt !
T
11 août 2019 00:01
Quel couleur le livre ?
Citation
Poufpafpif a écrit:
Oui je la connais mais bof, j'aimerais trouver mieux.
11 août 2019 00:02
Marron il me semble.
Citation
Tareq.salama a écrit:
Quel couleur le livre ?
11 août 2019 00:04
Alaykoum salam,

En français, la plus belle est celle de Jacques Berque, à la fois très littérale et restituant le mieux la poésie coranique.

Sinon il y a celle de Jean-Louis Michon qui est pas mal également.

Citation
Poufpafpif a écrit:
Salamou alaykoom.

J'aurais aimé savoir pour ceux qui lisent à la fois le Coran en arabe et en français, quelle est la meilleure traduction du coran en français pour vous ?


BarakAllahou fikoum
"Et seront victimes de Son courroux ceux qui ne font pas usage de la Raison" (sourate Jonas, verset 100)
11 août 2019 00:06
Celle de Jacque Berque est celle que je trouve la meilleure aussi. Je voulais justement s'il y avait meilleure que celle ci car parfois je ne comprends pas tout.

Celle de Jean Louis Michon je ne connais pas.

BarakAllahou fik.
Citation
Poisson abyssal a écrit:
Alaykoum salam,

En français, la plus belle est celle de Jacques Berque, à la fois très littérale et restituant le mieux la poésie coranique.

Sinon il y a celle de Jean-Louis Michon qui est pas mal également.
F
11 août 2019 20:26
Salam,

Jacques Berque n'a aucune compétence religieuse pour expliquer les paroles d'Allah. De plus ses traductions sont orientées par ses interprétations personnelles == > Poubelle.

Quant à Jean Louis Michon, on pourrait lui reconnaitre des connaissances si sa proximité et son intérêt avec le monde mystique soufi Marocain n'était pas si chaleureuse. Il ne faut pas oublier qu'il est né dans une famille catholique, et sa conversion à l'Islam a été démentie puisqu'assez discrète. Je ne suis personnellement pas à l'aise ni en confiance avec ce genre de parcours.

Je préfère encore de loin la traduction de Hamidullah puisqu'elle comporte l'exégèse traditionnelle d'Ibn Kathir, Tabari, Qurtuby... Le cursus du bonhomme est connu et sans ambiguïté. Et bien qu'elle reste imparfaite puisqu'humaine, elle est la plus authentique et la plus fidèle de toutes.
11 août 2019 20:45
Salam,

Jacques Berque s'est appuyé sur toute une série de tafassir classiques, peut-être même trop classiques (c'est ce que je lui reproche).
Tu trouveras tout ça dans la bibliographie de son "Essai" (on reconnait sa modestie) de traduction du Coran.

Contrairement à ce que tu affirmes, je n'ai connaissance d'aucune interprétation personnelle de Jacques Berque. Merci de prouver ce que tu dis sinon cela sera acté (comme d'habitude) comme une calomnie de ta part.

Pour Michon c'est pareil. Si tu as des preuves qu'il n'aurait pas vraiment été converti, alors donne les ou bien tais toi.

Concernant Hamidullah, sa traduction n'est pas la plus mauvaise bien que bourrée d'erreurs, et je parle aussi bien de la version originale que de celle modifiée par la Saoudie contre l'avis de l'auteur.
Les erreurs de traductions sont parfaitement excusables dans le cas d'Hamidullah étant donné qu'il n'était ni arabophone ni francophone, contrairement à Jacques Berque par exemple qui était bilingue de naissance.


Citation
Frèrdogan a écrit:
Salam,

Jacques Berque n'a aucune compétence religieuse pour expliquer les paroles d'Allah. De plus ses traductions sont orientées par ses interprétations personnelles == > Poubelle.

Quant à Jean Louis Michon, on pourrait lui reconnaitre des connaissances si sa proximité et son intérêt avec le monde mystique soufi Marocain n'était pas si chaleureuse. Il ne faut pas oublier qu'il est né dans une famille catholique, et sa conversion à l'Islam a été démentie puisqu'assez discrète. Je ne suis personnellement pas à l'aise ni en confiance avec ce genre de parcours.

Je préfère encore de loin la traduction de Hamidullah puisqu'elle comporte l'exégèse traditionnelle d'Ibn Kathir, Tabari, Qurtuby... Le cursus du bonhomme est connu et sans ambiguïté. Et bien qu'elle reste imparfaite puisqu'humaine, elle est la plus authentique et la plus fidèle de toutes.
"Et seront victimes de Son courroux ceux qui ne font pas usage de la Raison" (sourate Jonas, verset 100)
F
11 août 2019 22:00
Salam,

Jacques Berque s'est appuyé sur toute une série de tafassir classiques, peut-être même trop classiques (c'est ce que je lui reproche).
Tu trouveras tout ça dans la bibliographie de son "Essai" (on reconnait sa modestie) de traduction du Coran.


Je connais l'exégèse classique, et je sais lire le français, je n'ai donc pas besoin de lire en plus sa biblio pour constater que sa traduction dénature profondément le sens des versets. D'ailleurs, elle figure parmi les moins intéressantes et les moins consultées. Se lancer dans une traduction littérale du Coran est une erreur de débutant. Il n'y a que toi pour la trouver intéressante !

Merci de prouver ce que tu dis sinon cela sera acté (comme d'habitude) comme une calomnie de ta part.

Gardes ta mauvaise foi pour d'autres, je t'ai assez lu pour savoir qui tu es, et qui est ton camp. Tu es là pour à défendre les Noêl et compagnie, mais pour l'Aïd tu ne daignes même pas à le souhaiter à tes frères. Aucun message aucune allusion. La liste est longue concernant ton hypocrisie, alors soit tu me parles sur un autre ton, soit tu assumes tes conjectures, c'est d'habitude moi qui te corrige alors n'inverse pas les rôles.

Comme je l'ai dit plus haut, Jean Louis Michon est un cran au-dessus Berque. Il a un doctorat en sciences islamiques contrairement à l'autre. Son défaut c'est d'être trop influencé par le soufisme. Ses origines catholiques ( en plus de ça ) ne jouent pas en sa faveur. Son cursus me pose un problème et je ne suis pas le seul.

Quant à Hamidullah, tu ne racontes que des salades comme à ton habitude, Hamidullah a étudié à Al Azhar ( Égypte ), Al Qarawayne ( Maroc ) et en Inde où il a obtenu une ijaza en droit musulman. Il a rejoint la France pour y travailler pendant 24 ans ! Et tu oses sous entendre qu'il ne maîtrise pas ces deux langues ?

Sa traduction a été corrigée par le complexe islamique Saoudien car elle comportait quelques erreurs, où est le problème ? tu sembles oublier que les grands savants de l'Islam du début jusqu'au jour d'aujourd'hui sont à majorité Saoudiens ou ont étudié en Arabie, le berceau de l'Islam.

Tu crois que du haut de tes trois petites pommes tu es apte à juger leurs travaux ? Tu n'es même pas capable de comprendre le sens véridique de l'Islam, et tes commentaires sont là comme preuves. A ta place, j'irais me cacher au lieu de t'obstiner à montrer un culot qui te rend de plus en plus ridicule et transparent.

Tu me fais penser à quelqu'un qui a appris par cœur les notices des médicaments en se prétendant être médecin. Il ne suffit pas de lire des fatwas pour acquérir du savoir. La supercherie ne dure pas longtemps.






Citation
Poisson abyssal a écrit:
Salam,

Jacques Berque s'est appuyé sur toute une série de tafassir classiques, peut-être même trop classiques (c'est ce que je lui reproche).
Tu trouveras tout ça dans la bibliographie de son "Essai" (on reconnait sa modestie) de traduction du Coran.

Contrairement à ce que tu affirmes, je n'ai connaissance d'aucune interprétation personnelle de Jacques Berque. Merci de prouver ce que tu dis sinon cela sera acté (comme d'habitude) comme une calomnie de ta part.

Pour Michon c'est pareil. Si tu as des preuves qu'il n'aurait pas vraiment été converti, alors donne les ou bien tais toi.

Concernant Hamidullah, sa traduction n'est pas la plus mauvaise bien que bourrée d'erreurs, et je parle aussi bien de la version originale que de celle modifiée par la Saoudie contre l'avis de l'auteur.
Les erreurs de traductions sont parfaitement excusables dans le cas d'Hamidullah étant donné qu'il n'était ni arabophone ni francophone, contrairement à Jacques Berque par exemple qui était bilingue de naissance.
11 août 2019 22:59
"Se lancer dans une traduction littérale du Coran est une erreur de débutant. Il n'y a que toi pour la trouver intéressante !"

Faudrait savoir... Il interprète le Coran de façon personnelle, ou bien il traduit de façon littérale ?
Tu te contredis, mais c'est une habitude chez toi.


"Gardes ta mauvaise foi pour d'autres, je t'ai assez lu pour savoir qui tu es, et qui est ton camp. Tu es là pour à défendre les Noêl et compagnie, mais pour l'Aïd tu ne daignes même pas à le souhaiter à tes frères"

C'est donc ça ? Je ne t'ai pas encore souhaité l'Aïd et tu es vexé ? grinning smiley
Alors je vais réparer ça tout de suite. Aïd moubarak mon frère !

J'avoue que je ne comprenais pas cet intérêt pour ma personne confinant au harcèlement, quand tu me stalkes sur toutes les discussions où je poste, envoyant systématiquement les notifications à moi (sans me citer) au lieu du posteur/ de la posteuse. J'ai cru naïvement que tu recherchais le clash... Mais en fait tu es juste en manque d'amour. Cétipamignon ? In love


"Ses origines catholiques ( en plus de ça ) ne jouent pas en sa faveur."

C'est quoi ton problème avec les convertis ?
Je rappelle que la majorité des sahaba avaient un passé de polythéistes, ce qui est bien pire que catholique.


"Son cursus me pose un problème et je ne suis pas le seul."

C'est bien que tu ne sois pas seul. Vous pourrez vous consoler mutuellement. winking smiley


"Quant à Hamidullah, tu ne racontes que des salades comme à ton habitude, Hamidullah a étudié à Al Azhar ( Égypte ), Al Qarawayne ( Maroc ) et en Inde où il a obtenu une ijaza en droit musulman. Il a rejoint la France pour y travailler pendant 24 ans ! Et tu oses sous entendre qu'il ne maîtrise pas ces deux langues ?"

Comme d'hab tu déformes ce que j'ai dit...
J'ai dit qu'il n'était ni arabophone de naissance ni francophone.

Personnellement, j'ai appris l'anglais à l'âge de 6 ans. Je ne me prétends pas anglophone pour autant.
Et je pratique le thaï depuis plus de 15 ans, pour avoir vécu dans ce pays. Je ne me prétends pas non plus "thaïophone".

Si quelqu'un me sollicitait pour traduire Shakespeare en thaï, je me déclarerais incompétent, bien que maîtrisant parfaitement ces deux langues. C'est ce qu'aurait du faire Hamidullah aussi.


"tu sembles oublier que les grands savants de l'Islam du début jusqu'au jour d'aujourd'hui sont à majorité Saoudiens ou ont étudié en Arabie"

Wow wow wow ! C'est quoi ces conneries encore ?
La grande majorité des savants de l'islam aujourd'hui ne sont pas saoudiens.


Franchement, si vous vous prétendez "plus musulmans que les musulmans", alors est ce que le minimum ne serait pas de montrer le bon exemple ?

Parce que pour le moment, pratiquement tous tes messages puent la médisance et la calomnie.

Comme sur ce topic encore où tu accuses untel de ne pas être vraiment converti, ou l'autre d'avoir fait des "interprétations personnelles" alors qu'il se borne justement à suivre les tafsirs classiques et pour le reste la traduction littérale.
Je t'ai donné l'occasion de pouvoir prouver ces accusations (graves), mais comme d'habitude tu bottes en touche, te croyant dépositaire d'un forfait gratuit pour les pêchés de la langue. Oups
Citation
Frèrdogan a écrit:
Salam,

Jacques Berque s'est appuyé sur toute une série de tafassir classiques, peut-être même trop classiques (c'est ce que je lui reproche).
Tu trouveras tout ça dans la bibliographie de son "Essai" (on reconnait sa modestie) de traduction du Coran.


Je connais l'exégèse classique, et je sais lire le français, je n'ai donc pas besoin de lire en plus sa biblio pour constater que sa traduction dénature profondément le sens des versets. D'ailleurs, elle figure parmi les moins intéressantes et les moins consultées. Se lancer dans une traduction littérale du Coran est une erreur de débutant. Il n'y a que toi pour la trouver intéressante !

Merci de prouver ce que tu dis sinon cela sera acté (comme d'habitude) comme une calomnie de ta part.

Gardes ta mauvaise foi pour d'autres, je t'ai assez lu pour savoir qui tu es, et qui est ton camp. Tu es là pour à défendre les Noêl et compagnie, mais pour l'Aïd tu ne daignes même pas à le souhaiter à tes frères. Aucun message aucune allusion. La liste est longue concernant ton hypocrisie, alors soit tu me parles sur un autre ton, soit tu assumes tes conjectures, c'est d'habitude moi qui te corrige alors n'inverse pas les rôles.

Comme je l'ai dit plus haut, Jean Louis Michon est un cran au-dessus Berque. Il a un doctorat en sciences islamiques contrairement à l'autre. Son défaut c'est d'être trop influencé par le soufisme. Ses origines catholiques ( en plus de ça ) ne jouent pas en sa faveur. Son cursus me pose un problème et je ne suis pas le seul.

Quant à Hamidullah, tu ne racontes que des salades comme à ton habitude, Hamidullah a étudié à Al Azhar ( Égypte ), Al Qarawayne ( Maroc ) et en Inde où il a obtenu une ijaza en droit musulman. Il a rejoint la France pour y travailler pendant 24 ans ! Et tu oses sous entendre qu'il ne maîtrise pas ces deux langues ?

Sa traduction a été corrigée par le complexe islamique Saoudien car elle comportait quelques erreurs, où est le problème ? tu sembles oublier que les grands savants de l'Islam du début jusqu'au jour d'aujourd'hui sont à majorité Saoudiens ou ont étudié en Arabie, le berceau de l'Islam.

Tu crois que du haut de tes trois petites pommes tu es apte à juger leurs travaux ? Tu n'es même pas capable de comprendre le sens véridique de l'Islam, et tes commentaires sont là comme preuves. A ta place, j'irais me cacher au lieu de t'obstiner à montrer un culot qui te rend de plus en plus ridicule et transparent.

Tu me fais penser à quelqu'un qui a appris par cœur les notices des médicaments en se prétendant être médecin. Il ne suffit pas de lire des fatwas pour acquérir du savoir. La supercherie ne dure pas longtemps.
"Et seront victimes de Son courroux ceux qui ne font pas usage de la Raison" (sourate Jonas, verset 100)
F
12 août 2019 15:12
Faudrait savoir... Il interprète le Coran de façon personnelle, ou bien il traduit de façon littérale ?
Tu te contredis, mais c'est une habitude chez toi.


Je m'attendais à une bonne dose d'ignorance alors je vais faire comme d'habitude : être indulgent.

Toute traduction comporte des interprétations personnelles, ce n’est pas ce qui peut être reproché à michon ni aux autres, ni à n'importe qui. Ce qui l’est en revanche de reprochable c’est qu’elles ne proviennent pas toutes de vrais savants ni d’aucune expertise reconnue. Michon a tendance à prendre beaucoup trop de liberté vis à vis des textes en leur donnant au final une tournure poétique induisant facilement à l’erreur et à la sur interprétation.

Alors je vais réparer ça tout de suite. Aïd moubarak mon frère !

Par politesse, je te souhaite la même chose.
Mais dans le fond, l'hypocrisie n'étant pas ma tasse de thé, même les gens intéressants et qui comptent pour moi n'arrivent pas à me vexer, je te laisse donc déduire ce que des propos comme les tiens ont comme effet sur moi. ^^

J'avoue que je ne comprenais pas cet intérêt pour ma personne confinant au harcèlement

C'est typique dans la personnalité des gens comme toi, on les reconnaitrait parmi 1 million :

S63 V4 : Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent; et s'ils parlent tu écoutes leur parole. Ils sont comme des bûches appuyées (contre des murs) et ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux...

Prends-toi pour le centre du monde si tu t'ennuies autant dans ta vie, mais avec moi, relaxes toi, tu n'as aucune importance. En revanche si je croise un commentaire déplacé sur la religion, je ne me poserais, évidemment, aucune question quant à tes états d'âme.

J'ai cru naïvement que tu recherchais le clash

Je vais me contenter de te corriger. Tu n'as d'épaules ni pour le clash ni pour un débat. ^^

C'est quoi ton problème avec les convertis ?
Je rappelle que la majorité des sahaba avaient un passé de polythéistes, ce qui est bien pire que catholique.


Et tu te prends pour le porte parole des convertis ? Et tu crois vraiment que j'ai à me justifier devant quelqu'un comme toi ? Si à chaque fois que tu disais une connerie tu te mettais un doigt dans l’œil tu aurais les 2 mais au fin fond du nerf optique en moins d'une minute.

Les Sahaba radiya Llaho anhom suivaient le Coran et la Sunna du Prophète. Michon est soufi, j'aimerais te rappeler que le soufisme actuel est en dehors de la Sunna Prophétique.

J'aimerais aussi rappelé à ta paresse, que michon d'abord influencé par l'algérien Ahmad Al Alawi et sa tariqa Al Alawiya, s'est ensuite tourné vers la tariqa maryamiya que l'on peut traduire littéralement sans aucun danger par " la voie de Marie ". Cette tariqa fondée, en france, par un certain frithjof schuon lui-même très ancré dans le milieu chrétien. Quant à Berque, il n'est même pas musulman car il n'a jamais souhaité se convertir pour la religion d'Allah.

Si quelqu'un me sollicitait pour traduire Shakespeare en thaï, je me déclarerais incompétent, bien que maîtrisant parfaitement ces deux langues. C'est ce qu'aurait du faire Hamidullah aussi.

Elle est où la crédibilité d’un francophone comme toi pour se permettre de juger une traduction de l’arabe vers le français ?

Tu ne fais que juger une trad sur la base d’une autre traduction anglaise qui elle, s’appuie sur un texte original arabe dont tu ne piges pas un mot.

Quand tu maîtriseras la langue arabe nous pourrons parler d’égal à égal.

Je respecte l’effort et seul Dieu jugera les intentions, ce que je juge c’est son travail qui m’éloigne du sens original des versets. Et c’est pour cela que je ne l’ai jamais utilisé et que je la recommande à personne.

Si tu avais été arabophone je t’aurais listé quelques exemples pas vraiment durs à trouver. Ne le prends pas mal, mais dans l’état, ça reviendrait à essayer de convaincre un sot.

Franchement, si vous vous prétendez "plus musulmans que les musulmans", alors est ce que le minimum ne serait pas de montrer le bon exemple ?

Ce n'est sûrement pas moi qui ira contre les versets et les hadiths. La fadl.

Je fais d'ailleurs parti des rares personnes qui ne différencient pas entre converti et musulman de naissance dans les questions du mariage par ex. Mais il y a converti et converti, tout comme musulman de naissance et un autre.

Quand le converti choisit le Coran et la Sunna, c'est un frère, quand il se choisit une façade honorable alors que ses convictions sont différentes ce n'est pas un frère mais un Monafiq, et quand celui-ci suit le soufisme actuel c'est un zindiq. Je te rappelle la célèbre citation de Malek, et encore le soufisme qu'il vise dans son temps était cent fois mieux que celui d'aujourd'hui :

قال مالك بن أنس رحمة الله تعالى: من تفقه ولم يتصوف فقد تفسق، ومن تصوف ولم يتفقه فقد تزندق، ومن جمع بينهما فقد تحقق







Citation
Poisson abyssal a écrit:
"Se lancer dans une traduction littérale du Coran est une erreur de débutant. Il n'y a que toi pour la trouver intéressante !"

Faudrait savoir... Il interprète le Coran de façon personnelle, ou bien il traduit de façon littérale ?
Tu te contredis, mais c'est une habitude chez toi.


"Gardes ta mauvaise foi pour d'autres, je t'ai assez lu pour savoir qui tu es, et qui est ton camp. Tu es là pour à défendre les Noêl et compagnie, mais pour l'Aïd tu ne daignes même pas à le souhaiter à tes frères"

C'est donc ça ? Je ne t'ai pas encore souhaité l'Aïd et tu es vexé ? grinning smiley
Alors je vais réparer ça tout de suite. Aïd moubarak mon frère !

J'avoue que je ne comprenais pas cet intérêt pour ma personne confinant au harcèlement, quand tu me stalkes sur toutes les discussions où je poste, envoyant systématiquement les notifications à moi (sans me citer) au lieu du posteur/ de la posteuse. J'ai cru naïvement que tu recherchais le clash... Mais en fait tu es juste en manque d'amour. Cétipamignon ? In love


"Ses origines catholiques ( en plus de ça ) ne jouent pas en sa faveur."

C'est quoi ton problème avec les convertis ?
Je rappelle que la majorité des sahaba avaient un passé de polythéistes, ce qui est bien pire que catholique.


"Son cursus me pose un problème et je ne suis pas le seul."

C'est bien que tu ne sois pas seul. Vous pourrez vous consoler mutuellement. winking smiley


"Quant à Hamidullah, tu ne racontes que des salades comme à ton habitude, Hamidullah a étudié à Al Azhar ( Égypte ), Al Qarawayne ( Maroc ) et en Inde où il a obtenu une ijaza en droit musulman. Il a rejoint la France pour y travailler pendant 24 ans ! Et tu oses sous entendre qu'il ne maîtrise pas ces deux langues ?"

Comme d'hab tu déformes ce que j'ai dit...
J'ai dit qu'il n'était ni arabophone de naissance ni francophone.

Personnellement, j'ai appris l'anglais à l'âge de 6 ans. Je ne me prétends pas anglophone pour autant.
Et je pratique le thaï depuis plus de 15 ans, pour avoir vécu dans ce pays. Je ne me prétends pas non plus "thaïophone".

Si quelqu'un me sollicitait pour traduire Shakespeare en thaï, je me déclarerais incompétent, bien que maîtrisant parfaitement ces deux langues. C'est ce qu'aurait du faire Hamidullah aussi.


"tu sembles oublier que les grands savants de l'Islam du début jusqu'au jour d'aujourd'hui sont à majorité Saoudiens ou ont étudié en Arabie"

Wow wow wow ! C'est quoi ces conneries encore ?
La grande majorité des savants de l'islam aujourd'hui ne sont pas saoudiens.


Franchement, si vous vous prétendez "plus musulmans que les musulmans", alors est ce que le minimum ne serait pas de montrer le bon exemple ?

Parce que pour le moment, pratiquement tous tes messages puent la médisance et la calomnie.

Comme sur ce topic encore où tu accuses untel de ne pas être vraiment converti, ou l'autre d'avoir fait des "interprétations personnelles" alors qu'il se borne justement à suivre les tafsirs classiques et pour le reste la traduction littérale.
Je t'ai donné l'occasion de pouvoir prouver ces accusations (graves), mais comme d'habitude tu bottes en touche, te croyant dépositaire d'un forfait gratuit pour les pêchés de la langue. Oups
F
12 août 2019 15:37
La grande majorité des savants de l'islam aujourd'hui ne sont pas saoudiens.

Et c'est moi qui déforme les paroles ? ^^

Ma phrase était :

tu sembles oublier que les grands savants de l'Islam du début jusqu'au jour d'aujourd'hui sont à majorité Saoudiens ou ont étudié en Arabie.

Remontes pour voir, je n'édite qu'en cas de faute de frappe, mais admettons, cites moi un grand savant d'aujourd'hui qui fasse au mieux un consensus plus ou moins acquis chez les musulmans du monde et qui ne soit ni Saoudien ni ayant étudié à Médine ou Makkah.

1 - Il faut qu'il soit un savant ( Alim ) et non un prêcheur, ou da3iya
2 - Consensus et reconnaissance du monde musulman
3 - Pas Saoudien
4 - Ni ayant étudié en Arabie

Combien tu es capable de citer : 5, 10 ? Tu veux que je te cite la liste des Saoudiens ?

Comme sur ce topic encore où tu accuses untel de ne pas être vraiment converti

Berque n'est pas musulman, et s'il s'est converti avant sa mort, il l'a, alors, fait tellement en secret que tu n'es pas plus apte que moi de l'affirmer. Mais si tu as une preuve réelle et sérieuse de sa conversion, avances-là, et si elle s'avère vraie je te présenterais dans ce post mes excuses pour cette erreur, en revanche , si tu n'apportes pas la preuve qu'il est musulman, toi et moi saurons qui est le vrai calomniateur entre nous 2.

Au cas où tu hésiterais encore, ça a toujours été toi, et c'est Berque lui-même qui le dit :

 
1 0



Sources


PS : La ligue islamique mondiale qui a corrigé la version de Hamidullah est certes basée à la Mecque mais c'est une ONG dont 22 pays musulmans sont représentés. Je veux bien croire qu'il puisse y avoir une main Saoudienne, mais lorsqu'il s'agit du Coran et de l'Islam c'est un dialogue entre érudit qui se tient conformément aux règles bien définies et connues, et non une condamnation contumace orchestrée par un vendeur ambulant.

D'ailleurs, c'est l'une sinon la première traduction française du Coran, si tu avais été honnête tu reconnaitrais que toutes les autres traductions puisent d'abord dans celle d'hamidullah avant de se forger leur propre style. Mais ce n'est pas pour aujourd'hui...

Salam.
Aidek Mobarak Saïd. ^^


Citation
Poisson abyssal a écrit:
"Se lancer dans une traduction littérale du Coran est une erreur de débutant. Il n'y a que toi pour la trouver intéressante !"

Faudrait savoir... Il interprète le Coran de façon personnelle, ou bien il traduit de façon littérale ?
Tu te contredis, mais c'est une habitude chez toi.


"Gardes ta mauvaise foi pour d'autres, je t'ai assez lu pour savoir qui tu es, et qui est ton camp. Tu es là pour à défendre les Noêl et compagnie, mais pour l'Aïd tu ne daignes même pas à le souhaiter à tes frères"

C'est donc ça ? Je ne t'ai pas encore souhaité l'Aïd et tu es vexé ? grinning smiley
Alors je vais réparer ça tout de suite. Aïd moubarak mon frère !

J'avoue que je ne comprenais pas cet intérêt pour ma personne confinant au harcèlement, quand tu me stalkes sur toutes les discussions où je poste, envoyant systématiquement les notifications à moi (sans me citer) au lieu du posteur/ de la posteuse. J'ai cru naïvement que tu recherchais le clash... Mais en fait tu es juste en manque d'amour. Cétipamignon ? In love


"Ses origines catholiques ( en plus de ça ) ne jouent pas en sa faveur."

C'est quoi ton problème avec les convertis ?
Je rappelle que la majorité des sahaba avaient un passé de polythéistes, ce qui est bien pire que catholique.


"Son cursus me pose un problème et je ne suis pas le seul."

C'est bien que tu ne sois pas seul. Vous pourrez vous consoler mutuellement. winking smiley


"Quant à Hamidullah, tu ne racontes que des salades comme à ton habitude, Hamidullah a étudié à Al Azhar ( Égypte ), Al Qarawayne ( Maroc ) et en Inde où il a obtenu une ijaza en droit musulman. Il a rejoint la France pour y travailler pendant 24 ans ! Et tu oses sous entendre qu'il ne maîtrise pas ces deux langues ?"

Comme d'hab tu déformes ce que j'ai dit...
J'ai dit qu'il n'était ni arabophone de naissance ni francophone.

Personnellement, j'ai appris l'anglais à l'âge de 6 ans. Je ne me prétends pas anglophone pour autant.
Et je pratique le thaï depuis plus de 15 ans, pour avoir vécu dans ce pays. Je ne me prétends pas non plus "thaïophone".

Si quelqu'un me sollicitait pour traduire Shakespeare en thaï, je me déclarerais incompétent, bien que maîtrisant parfaitement ces deux langues. C'est ce qu'aurait du faire Hamidullah aussi.


"tu sembles oublier que les grands savants de l'Islam du début jusqu'au jour d'aujourd'hui sont à majorité Saoudiens ou ont étudié en Arabie"

Wow wow wow ! C'est quoi ces conneries encore ?
La grande majorité des savants de l'islam aujourd'hui ne sont pas saoudiens.


Franchement, si vous vous prétendez "plus musulmans que les musulmans", alors est ce que le minimum ne serait pas de montrer le bon exemple ?

Parce que pour le moment, pratiquement tous tes messages puent la médisance et la calomnie.

Comme sur ce topic encore où tu accuses untel de ne pas être vraiment converti, ou l'autre d'avoir fait des "interprétations personnelles" alors qu'il se borne justement à suivre les tafsirs classiques et pour le reste la traduction littérale.
Je t'ai donné l'occasion de pouvoir prouver ces accusations (graves), mais comme d'habitude tu bottes en touche, te croyant dépositaire d'un forfait gratuit pour les pêchés de la langue. Oups
12 août 2019 16:48
Ton fanatisme pro saoud t'aveugle. Il existe d'autres universités islamiques qu'en Arabie saoudite.

La Zitouna par exemple dont est sorti le grand savant Ibn Ashour qui n'a jamais eu besoin d'étudier en Saoudie.
Mais aussi Al Azhar évidemment !


"Berque n'est pas musulman, et s'il s'est converti avant sa mort, il l'a, alors, fait tellement en secret que tu n'es pas plus apte que moi de l'affirmer"

C'est pas Berque dont tu parlais, qui était catholique comme chacun le sait, mais Michon que tu as accusé de ne pas être un vrai converti.

Je te cite :
"Quant à Jean Louis Michon, on pourrait lui reconnaitre des connaissances si sa proximité et son intérêt avec le monde mystique soufi Marocain n'était pas si chaleureuse. Il ne faut pas oublier qu'il est né dans une famille catholique, et sa conversion à l'Islam a été démentie puisqu'assez discrète"


"D'ailleurs, c'est l'une sinon la première traduction française du Coran, si tu avais été honnête tu reconnaitrais que toutes les autres traductions puisent d'abord dans celle d'hamidullah avant de se forger leur propre style."

Encore une fois tu racontes n'importe quoi... Oups

La traduction dont tu parles est celle volée à Hamidullah par l'Ifta saoudienne et publiée en 1990.
Il y avait évidemment de très nombreuses traductions françaises du Coran avant cette date.

Les premières traductions françaises produites hors du contrôle du Vatican sont écrites au 18ème ou 19ème siècle. Kazimirski par exemple.

Salam
Citation
Frèrdogan a écrit:
La grande majorité des savants de l'islam aujourd'hui ne sont pas saoudiens.

Et c'est moi qui déforme les paroles ? ^^

Ma phrase était :

tu sembles oublier que les grands savants de l'Islam du début jusqu'au jour d'aujourd'hui sont à majorité Saoudiens ou ont étudié en Arabie.

Remontes pour voir, je n'édite qu'en cas de faute de frappe, mais admettons, cites moi un grand savant d'aujourd'hui qui fasse au mieux un consensus plus ou moins acquis chez les musulmans du monde et qui ne soit ni Saoudien ni ayant étudié à Médine ou Makkah.

1 - Il faut qu'il soit un savant ( Alim ) et non un prêcheur, ou da3iya
2 - Consensus et reconnaissance du monde musulman
3 - Pas Saoudien
4 - Ni ayant étudié en Arabie

Combien tu es capable de citer : 5, 10 ? Tu veux que je te cite la liste des Saoudiens ?

Comme sur ce topic encore où tu accuses untel de ne pas être vraiment converti

Berque n'est pas musulman, et s'il s'est converti avant sa mort, il l'a, alors, fait tellement en secret que tu n'es pas plus apte que moi de l'affirmer. Mais si tu as une preuve réelle et sérieuse de sa conversion, avances-là, et si elle s'avère vraie je te présenterais dans ce post mes excuses pour cette erreur, en revanche , si tu n'apportes pas la preuve qu'il est musulman, toi et moi saurons qui est le vrai calomniateur entre nous 2.

Au cas où tu hésiterais encore, ça a toujours été toi, et c'est Berque lui-même qui le dit :

 
1 0



Sources


PS : La ligue islamique mondiale qui a corrigé la version de Hamidullah est certes basée à la Mecque mais c'est une ONG dont 22 pays musulmans sont représentés. Je veux bien croire qu'il puisse y avoir une main Saoudienne, mais lorsqu'il s'agit du Coran et de l'Islam c'est un dialogue entre érudit qui se tient conformément aux règles bien définies et connues, et non une condamnation contumace orchestrée par un vendeur ambulant.

D'ailleurs, c'est l'une sinon la première traduction française du Coran, si tu avais été honnête tu reconnaitrais que toutes les autres traductions puisent d'abord dans celle d'hamidullah avant de se forger leur propre style. Mais ce n'est pas pour aujourd'hui...

Salam.
Aidek Mobarak Saïd. ^^



Modifié 1 fois. Dernière modification le 12/08/19 16:49 par Poisson abyssal.
"Et seront victimes de Son courroux ceux qui ne font pas usage de la Raison" (sourate Jonas, verset 100)
F
12 août 2019 20:03
Ton fanatisme pro saoud t'aveugle. Il existe d'autres universités islamiques qu'en Arabie saoudite.

Je n'ai jamais dit qu'il n'existait aucune université en dehors des Saoudiennes.

Ce que je dis c'est que les savants issus des universités Saoudiennes, ou de l'Arabie tout court, sont éminents et majoritaires si l'on prend en compte toute la période depuis la révélation.
Même l’Irakien Abou Hanifa a eu droit à son escale à la Mecque, sans parler de Malek, Chafé3i, Ahmad, et tant d'autres.

Le fanatisme c'est de ne pas savoir différencier entre un gouverneur et un savant en s'obstinant à calomnier l'ensemble. Ce n'est pas pour rien que certains savants se font, jusqu'au moment où je t'écris, torturer, emprisonner parfois jusqu'à leur mort. Tu ne sais pas de quoi tu parles.

C'est pas Berque dont tu parlais, qui était catholique comme chacun le sait, mais Michon que tu as accusé de ne pas être un vrai converti.

Et je le reconfirme, j'avais lu un certain temps déjà que sa conversion était démentie. Mais j'ai envie de dire que tout musulman sensé verra dans le parcours que michon s'est choisi lui-même, et les inspirations qui étaient les tiennes, une absence de crédibilité et des choix religieux au minimum discutables. Je ne ferais aucunement confiance à un ancien catholique, devenu soufi, puis mystique avec un fort impact dans un milieu chrétien.

Il y avait évidemment de très nombreuses traductions françaises du Coran avant cette date.
Les premières traductions françaises produites hors du contrôle du Vatican sont écrites au 18ème ou 19ème siècle. Kazimirski par exemple.


Tu es complètement à côté de la plaque. La différence entre toi et moi c'est que quand je prend en compte les traductions crédibles, reconnues et faites dans les règles, tu te contentes de n'importe quelle chamoisette uniquement pour avoir le dernier mot.

Si aujourd'hui, il n'y aurait eu que la version de Kazimirski pour le français, ou celle de Muhammad Asad, de Sher Ali, de Shabbir Ahmed pour l'anglais, j'aurais, comme tout musulman sensé considérer qu'il n'existe aucune traduction sur laquelle je peux m'appuyer.
Je ne vais tout de même pas prendre ma religion d'une bande de marionnette d'orientaliste.

Celle d'Hamidullah est la première a être reconnue par la communauté et les instances musulmanes, puisque c'est la première, en français, faite par un Musulman qui a un niveau de savoir.

Mais si ton niveau d'exigence est tel que tu te rassasies des restes, prends au moins celle de Mohammed Chiadmi, lui au moins, a le mérite d'avoir un parcours cohérent, académique, et restitue plus fidèlement, et sans ambiguïté, dans un style accessible, le sens des paroles Divines.


Citation
Poisson abyssal a écrit:
Ton fanatisme pro saoud t'aveugle. Il existe d'autres universités islamiques qu'en Arabie saoudite.

La Zitouna par exemple dont est sorti le grand savant Ibn Ashour qui n'a jamais eu besoin d'étudier en Saoudie.
Mais aussi Al Azhar évidemment !


"Berque n'est pas musulman, et s'il s'est converti avant sa mort, il l'a, alors, fait tellement en secret que tu n'es pas plus apte que moi de l'affirmer"

C'est pas Berque dont tu parlais, qui était catholique comme chacun le sait, mais Michon que tu as accusé de ne pas être un vrai converti.

Je te cite :
"Quant à Jean Louis Michon, on pourrait lui reconnaitre des connaissances si sa proximité et son intérêt avec le monde mystique soufi Marocain n'était pas si chaleureuse. Il ne faut pas oublier qu'il est né dans une famille catholique, et sa conversion à l'Islam a été démentie puisqu'assez discrète"


"D'ailleurs, c'est l'une sinon la première traduction française du Coran, si tu avais été honnête tu reconnaitrais que toutes les autres traductions puisent d'abord dans celle d'hamidullah avant de se forger leur propre style."

Encore une fois tu racontes n'importe quoi... Oups

La traduction dont tu parles est celle volée à Hamidullah par l'Ifta saoudienne et publiée en 1990.
Il y avait évidemment de très nombreuses traductions françaises du Coran avant cette date.

Les premières traductions françaises produites hors du contrôle du Vatican sont écrites au 18ème ou 19ème siècle. Kazimirski par exemple.

Salam
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook