Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction citation anglais => arabe
N
10 avril 2021 18:59
Bonjour à tous,

Je sollicite votre aide pour une traduction en arabe littéraire.

"La pire chose que je peux être est le même que tout le monde"

Merci d'avance.

Cordialement,



Modifié 1 fois. Dernière modification le 10/04/21 19:25 par NioniotiX.
10 avril 2021 19:14
Salam

En Exposant Ton Texte ? Il Y Aura Probablement Quelqu’Un Fille Où Garçon, Qui Tentera De Te Répondre, Vraisemblablement. Tant Que Tu Restes Dans L’Expectative
Personne Ne Saura ? Ce Que Tu Souhaites, Avoir ?!?!?
N
10 avril 2021 19:25
J'ai édité mon message. C'est bon maintenant vous voyez bien le texte ?
10 avril 2021 19:45
Salam

En S’associant à Une Personne Lambda, Tu Ne Pourras Rien Tirer Ce Cette Attitude, De S’inserer Où Se Présenter Comme Une Personne .Ordinary Citizen !
Citation
NioniotiX a écrit:
J'ai édité mon message. C'est bon maintenant vous voyez bien le texte ?
m
10 avril 2021 19:56
Salam

Tu le veux d’abord en anglais puis en arabe ? ( c’est le titre de ton post je crois ça parle l’anglais )

Et la phrase que tu veux c’est quoi car là je comprend pas tu voulais dire :

La pire chose qui peut m’arriver c’est d’être monsieur tout le monde ?

Ou alors la pire chose qui peut m’arriver c’est de faire comme tout le monde ? Heu
'
10 avril 2021 19:58
Akhyeb haja fi l3alem hiya nabda kima ness lkol ?
J’attaque pas les personnes mais les idées. Les personnes n’en valent pas le coup. ☀️ Pssst en fait si, parfois j’attaque les co** ^^
N
10 avril 2021 20:30
Ah oui mince, je me suis trompé dans le titre...
Je souhaite seulement la traduction arabe.
En anglais c'est "The worst thing I can be is the same as everybody else" (c'est une citation d'Arnold). Je sais pas si cela vous aide pour le sens du coup ?
La traduction française c'est ce que j'ai mis normalement.
10 avril 2021 21:21
Je n'ai pas compris la phrase en français Heu
5
10 avril 2021 22:53
Selem wa alikoum

En français ça donne plutôt ça :

La pire chose que je peux être c'est être le même que tout le monde

Akhyab haja nkoun behal lokhrin

أخيب حاجة نكون بحال الآخرين
N
11 avril 2021 00:22
Ok, merci beaucoup.

C'est pareil si c'était "que je puisse être" au lieu de "que je peux" ?

Voila ce que souhaite vraiment :
"La pire chose que je puisse être, c'est d'être comme tout le monde"



Modifié 1 fois. Dernière modification le 11/04/21 00:32 par NioniotiX.
11 avril 2021 00:29
"en arabe littéraire" thumbs up
Citation
50NuancesDePoulet. a écrit:
Selem wa alikoum

En français ça donne plutôt ça :

La pire chose que je peux être c'est être le même que tout le monde

Akhyab haja nkoun behal lokhrin

أخيب حاجة نكون بحال الآخرين
11 avril 2021 00:39
"أسوأ ما يمكن أن أكون هو نفس الآخرين"
Citation
NioniotiX a écrit:
Ah oui mince, je me suis trompé dans le titre...
Je souhaite seulement la traduction arabe.
En anglais c'est "The worst thing I can be is the same as everybody else" (c'est une citation d'Arnold). Je sais pas si cela vous aide pour le sens du coup ?
La traduction française c'est ce que j'ai mis normalement.
N
12 avril 2021 00:01
Merci Rebeka.

Au final une amie m'a donné la traduction suivante :
الاسوء هو ان تكون مثل الاخرون

Elle m'a dit que c'était de l'arabe littéraire et qu'elle était sûre mais je lui fais pas confiance ptdr
N
16 mai 2021 13:00
Bonjour,

Je relance ce topic.

Est ce que la traduction suivante est correcte :
Citation
a écrit:
أسوأ شيء يمكن أن أكونه هو مثل أي شخص آخر

Merci d'avance.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 16/05/21 13:01 par NioniotiX.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook