Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction arabe phonetique/Français
s
25 avril 2013 18:56
slv je voudrais un coup de main pour traduire ce proverbe

rkhaf lalkalb yal7aslak fomak
merci d'avance
r
26 avril 2013 13:20
slt voila pour la tradiction veux tu devenir ma femme
wach tabghi tkoni mrati?
a niko
l
24 mai 2013 18:51
Bonsoir pouvez vous me traduire ces mots svp
shibbah ou shibah
b
29 juin 2013 04:28
"Allah est sans défaut et toutes les louanges Lui appartiennent. Allah le très Grand est sans défaut".
"O le Vivant! O l'Absolu!".
"O Protecteur"
k
29 juin 2013 21:41
Photo supprimée par le membre  Photo supprimée par le membre
Salam
Quelqu'un peut-il m'aider pour traduire ceci ?

Merci pour votre aide.
l
16 juillet 2013 02:41
Bonjour à tous et à toutes! je cherche à traduire quelques phrases du marocain vers le français. Très urgent svp, je rencontre des petits problèmes de compréhension en couple

la première: nas lhadgin baaaynin
2: machi nobti
3: dakchi b noba
4: katkhrji f 3inik
5:Normalement ra nti li khasék tnnoudi bach traini chwya
6:sir 3tini btisa3
7: katjri 3lya safi
Vraiment merci à celui ou celle qui m'aiguillera...
m
28 juillet 2013 18:01
bonjour, vous pourriez me traduire cela?

3erafti hier f dinard kenza ghda u ana u sahbty moraha u wahed khuna daz b voiture rouge gatlia nisd rah ajdi li dazz gatliha wayli chuya raj3a la voiture kenza bdat katchayrr sa3a sde9 wahed khuna 3eraftu lmout dial dahek thachamna hhh
3erafti kaychbh lik
B
20 août 2013 01:38
Hola!
Quelque un sait comment on écrit en alphabet de français, mais de l'arabe les traductions : "ailleurs", "origine(s)", "désert"?
Graaacias!
C
28 novembre 2013 09:11
Qui peut me traduire en tunisien....
je souhaite devenir ta femme rapidement .je t'aime plus que tout sa serais un honneur pour moi de porter ton nom est partager ta vie.
J
12 février 2014 18:56
Bonjour a tous j'aimerai savoir s'il existe un site ou une application qui traduirai l'Arabe phonetique vers le français ou l'arabe directement .. Merci a vous smiling smiley
S
26 juin 2014 13:02
Bonjour est ce que quelqu'un pourrait me traduire ceci s'il vois plait : sayara siyef
n
1 juillet 2014 05:45
Haliyan mandakhanch
p
15 novembre 2014 17:38
besoin de votre traduction rapidemant merci
weche rahi chayhka a chayeb
bien tgoul fi tixase
SBAH LKHIR
sbah lfel wal yassmin
labess a welde 3mti

wach hadh lghiba

ya khoya

wach makach khaddam
hadi hiya halet franca

hhhhhhhhhh
non chemage
wache rak mdayer

rani fi chombra
mekech hkadam

lala

khdamt lbareh fi lil
bien wache lhala mliha

kal3ada

ou la3wayad
mliha
mekech mrawah lbatna

aw grib nchallah

wach khdamt tomobile

wala mazal
non mayech twader msskouna

hhhhhhhhhhhhhhh

wach biha

mala????????????
mana3ref rahi tmchi bien

yakhihala yakhi
haya thala fi rohak ou sal 3lihom
m
12 mars 2015 10:31
que veut dire en francais :

ashadu an lâ illâ-llâh, wa ashadu anna muhammadan rasûlullâh

Merci a vous
M
4 novembre 2015 12:13
Bonjour qui me peut me traduire cela svp

kbida twahachték

Hta ana akhtii lhbiba bzffffff
C
5 novembre 2015 16:37
Bonjour,

Après un voyage en Tunisie, j'ai reçu des sms en arabe phonétique....mais je n'arrive pas du tout à les traduire...

SVP pouvez-vous me dire comment je peux faire...y-a-t-il un site qui traduit :
arabe phonétique --> français
français --> arabe phonétique

tous les sites que je teste...ça marche pas

Exemple d'1 sms reçu:
Salim cv ach ahwalik cv enchala 3aditi ma3ana vouage bahi ach sahatik enchala raki labes enchala takoni ma3ani fi grib wa9at 5ali nafarho bik akthar
etsillete facebook et bagages

SVP, pouvez-vous me traduire le sms que j'ai reçu en arabe phonétique --> français

je vous remercie mille fois
Cdt
Catherine
C
5 novembre 2015 17:13
Bonjour,

Je reviens d'un voyage en Tunisie, et j'ai reçu un sms en arabe phonétique

comment puis-je faire pour le traduire ?
existe-t-il un site internet ? un outil ? un bouquin ? ???
qi oui, pouvez-vous me donner des infos/astuces...

si non, SVP pouvez-vous traduire cet sms:
Salim cv ach ahwalik cv enchala 3aditi ma3ana vouage bahi ach sahatik enchala raki labes enchala takoni ma3ani fi grib wa9at 5ali nafarho bik akthar
etsillete facebook et bagages

merci bcp
Cdt
S
17 juillet 2018 01:29
La traduction est une bonne chose
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook