Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction arabe francais
s
22 août 2016 15:30
Bonjour,
Je cherche à traduire une chanson de La Fouine/Don bigg feat intitulée "La3bine";
Est ce que quelqu'un pourrait m'aider ou du moins une partie du texte car il est long!
J'aimerai comprendre le sens.
Merci à tous ceux qui prendront le tempssmiling smiley

Voilà la chanson:

Et si le fallait je l'aimerez sans effort
Et si je valait de l'or Yeah Yeah Yeah Yeaaah
Et si le fallait je l'aimerez sans effort
la3bine la3biiine ou bghaytou thaydounaa

bdina bwalo baby
kannaassou wast dlam
halli chad stoun ha li fina ghir kibram
b'ghina n'waslo b'walo
kana ghir mahgourine
maatawna walo fwalo kaikhasrou ghi flamlayne
mabghina zafta mankoum
hadchi li konna ngoulou
hadouk lmikhaliyin hadchi li alina kano ygoulou
machi mouchkil koulna kanna aarfin hadchi bayne
houll fommok alhmar mnin tchoufek l3abti flbayne
tahhed matak fina matgoulch ma3andich zhar
darouri ma tawsal ghir khdem bellil ou ssar
hakda dayez blan darouri khirou ras
darouri matchouf lwil men aand qhal rras

la3bine la3biiine ou bghaytou thaydounaa
makrahtounach nbi3ou hchich ghir hgartouna
la3bine la3biiine ou bghaytou twaskhouna
lsa9na likoum men la3dam ma9dartou t9at3ouna

Et si le fallait je l'aimerez sans effort
Et si je valait de l'or Yeah Yeah Yeah Yeaaah
Et si le fallait je l'aimerez sans effort
la3bine la3biiine ou bghaytou thaydounaa

koulchi fina kitsanna lhawta
hawta men
makrahtounach ntlahaw ta idouz 3lina train
idouzou 3lina houma ga3 3arrina 3la tram�
galou chkoun fina sbaa3
men chkoun fina li tbaa3
men chkoun li mcha ou chkoun li draa3

daba nabkaw nabkiw 3ala zharna, zharna hna ndirouh ola naa3tiwh b dharna.
acho khadma f snanak baby ( la jss po sur ke c comme sa pardonne )
nkoune ana wiyak fal khadma nbane lik s'haybak men, baraka mane ch'khir men zrab aala rasak rah koulchi dba hakir men.

la3bine la3biiine ou bghaytou thaydounaa
makrahtounach nbi3ou hchich ghir hgartouna
la3bine la3biiine ou bghaytou twaskhouna
lsa9na likoum men la3dam ma9dartou t9at3ouna

ne me dit pas que c'est perdu d'avance
ne me dit pas que j'ai perdu m'a chance
ne me dit pas me test� yea yea yeah

wila atatni lwakte gha n'haz lajbal
waaakha nkoune mahgour yea yea yea yeah
wila atatni lwakte gha n'haz lajbal
gha nhaz gha nhaz gha nhaz gha nhaz

Et si le fallait je l'aimerez sans effort
Et si je valait de l'or Yeah Yeah Yeah Yeaaah
Et si le fallait je l'aimerez sans effort
la3bine la3biiine ou bghaytou thaydounaa
N
22 août 2016 15:42
Cette chanson n'a ni queue ni tête. Chapeau à celui ou celle qui arrivera à traduire "darouri matchouf lwil men aand qhal rras" mdr
s
22 août 2016 21:33
sad smiley je suis trop déçue...ll y a vraiment aucune phrase qui ait un sens?
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook