Citation
Fleurdeprintemps a écrit:
alors là rien compris c'est pas du tunisien
Citation
SimoDuMaroc83 a écrit:
Toujours les mêmes histoires...
C'est du tunisien en tout cas
Citation
Persuadée a écrit:
J'aurais dit Algérien.
Citation
Laura3113 a écrit:
Bonjour,
Est ce que quelqu’un serait capable de me traduire ceci svp une amie à moi est en couple avec un garçon que je ne sens pas du tout j’ai l’impression qu il l’a prend pour une imbecile SVP merci
1) Ana marié ou mastranmia bratli livri
2) basah ana mana3arfakche
3) 3lah ana hdart me3ak
4) raki tchoufi
5) kayna chiekh walitili
6) chkoun li t9adlek ga3 bitzawaj bihom w Li techki l khtha ygohla blokiha
7)
3lah ki Rani nbala mitwali
8) pk mabritiche
9) zayor ta3 bnate fransa ki dayar
dok ydji tourak
Salem zayeir rouhek enta teni ana amtek rak raya
10) wellah ila besah
Karita ou sayi
Citation
Persuadée a écrit:
1 / je suis marié et "mastranmia" veut le livret
2/ c'est bien pour toi moi je ne te connais pas
3/ pourquoi, moi j'ai parler avec toi !
4/ tu verras bien
5/ il ya quelque chose pour que tu me revienne
6/ qui t'a dit que je voulais me marier avec et sa sœur ta dit de me bloquer
7/ pourquoi je suis.... Pour que tu revienne
8/ pourquoi tu ne veut pas ?
9/ le serrage des filles de France et bizarre,
Viendras ton tour
Salam, " en gros" ressaisie toi (garde la Pêche)
10/ je te jure que c'est vrai
C'est un crime "karita" et puis c'est tout.
Voilà j'ai fais du mieux que j'ai pue en espérant que ça te convienne
Citation
Mouhammad1900 a écrit:
Algérien de l’est
Citation
arcacy a écrit:
" Mastranmia "
Je pense qu il y a une erreur de frappe
Mastralmia
Qui veu dire femme de Mostaganem ( ville d Algerie
Citation
Mouhammad1900 a écrit:
Non Mostaganem se prononce mastghalim ou mastghalam
Citation
Mouhammad1900 a écrit:
Mastghnmiya ou mastghalmiyya