Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction Arabe
N
12 mars 2021 18:43
Bonjour à t ousje ne sais pas lire l'arabe et j'ai reçu un message d'une personne avec qui j'ai un différend qui peux me traduire cela svp:
الله ايجازيك
Merci!!
12 mars 2021 18:46
Que Dieu te récompense
12 mars 2021 21:01
Oui Rebeka*. (Que Dieu te récompense) peut être acceptée comme traduction de (الله ايجازيك), mais Nejj1ma a dit:
( j'ai reçu un message d'une personne avec qui j'ai un différend) sans nous raconter le contexte de ce message d'une manière qui nous guide vers la signification la plus proche de l'expression: الله ايجازيك .

ALJAZAE (الجزاء) a beaucoup de significations qui peuvent être bonnes (récompense) ou mauvaises (punition par exp), concretes et/ou abstraites, comme ce qui suit:
1 - un prix ou une récompense décernée à qqn pour son mérite...
2 - amende - sanction ou peine pécuniaire...
3 - châtiment - peine - punition - sanction sévère - mesure répressive...

Comme il y a (un différent) entre Nejj1ma et l'expéditeur du message الله ايجازيك , et en attente du ou des contexte de ce message, moi, je traduis ce message par: (Qu'Allah te punisse) dont la (récompense) est quelque chose de mauvais: (la punition).

70 Salam.


Citation
Rebeka* a écrit:
Que Dieu te récompense
Y
12 mars 2021 21:32
Marhba oustad

Citation
profdarab a écrit:
Oui Rebeka*. (Que Dieu te récompense) peut être acceptée comme traduction de (الله ايجازيك), mais Nejj1ma a dit:
( j'ai reçu un message d'une personne avec qui j'ai un différend) sans nous raconter le contexte de ce message d'une manière qui nous guide vers la signification la plus proche de l'expression: الله ايجازيك .

ALJAZAE (الجزاء) a beaucoup de significations qui peuvent être bonnes (récompense) ou mauvaises (punition par exp), concretes et/ou abstraites, comme ce qui suit:
1 - un prix ou une récompense décernée à qqn pour son mérite...
2 - amende - sanction ou peine pécuniaire...
3 - châtiment - peine - punition - sanction sévère - mesure répressive...

Comme il y a (un différent) entre Nejj1ma et l'expéditeur du message الله ايجازيك , et en attente du ou des contexte de ce message, moi, je traduis ce message par: (Qu'Allah te punisse) dont la (récompense) est quelque chose de mauvais: (la punition).

70 Salam.
12 mars 2021 21:51
Marh_aban Yabisounours.
Ton pseudo me rappelle une connaissance de mon enfance, un certain GABIZOU Mimoune.
70 Marh_aba
K
13 mars 2021 01:27
Salem aleykom

Allah y jazik. Que dieux après je connais pas.
Citation
Nejj1ma a écrit:
Bonjour à t ousje ne sais pas lire l'arabe et j'ai reçu un message d'une personne avec qui j'ai un différend qui peux me traduire cela svp:
الله ايجازيك
Merci!!
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook