Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Traduction en Algérien pour film
S
30 janvier 2018 14:27
Bonjour,

Je suis en train d’écrire une comédie. Est-ce qu’un(e) algérien(ne) pourrait m’aider à traduire ces quelques phrases svp ? Merci d’avance.

- Au secours !
- Lâche-moi, sale noir !
- Créature du diable, brûle en enfer !
- Maman, c’est le chéri de Sara.
- Il est noir.
- Pourquoi un noir ?
- Elle ne pouvait pas choisir un arabe, comme tout le monde ?
- Elle veut nous foutre la honte ?
- Pourquoi pas un juif non plus ?
- Il est juif.
- Noir et juif ?

Je tiens à préciser que ce film a pour thème les préjugés et le racisme. Il délivre un message de paix.

Salam !
30 janvier 2018 15:19
ce sont des expression que tu ne trouves pas en arabe algerien car ya pas la phobie du noir un peu du juif ihoudi mais pas contre les banou israel israelite, contre le romain ça existe mais contre les noir ya pas
l'algerie est vaste entre les centre l'Est l'ouest le sud chacun a sa propre dialicte. a l'ouest et le sud ouest y'a beaucoup de noir d'origine marocaine les marocains sont noir et au sud coté bechar on dit hratane ((visage hartane''..coté sud centre timimoune adrare y'a pas de blanc donc ya pas un qualificatif pour un noir

au centre ya un peu de racisme vis a vis du noir
visge du fond de la marmite (avant la marmite sur le feu de bois redevien noir ou tadjine visage du tadjine

grosomodo ça peut donné le dialogue suivant a la manière du centre

- Au secours !yamma yamma
- Lâche-moi, sale noir ! ba3adni wajh tadjine
- Créature du diable, brûle en enfer ! ça n'existe pas dans la culture algerienne
- Maman, c’est le chéri de Sara. (ça n'existe pas dans la culture algerienne qui va presenter sa soeur pour un autre??
- Il est noir. HADA HARTANI
- Pourquoi un noir ?
- Elle ne pouvait pas choisir un arabe, comme tout le monde ?3LACH MATADICHE WAHADE MAN BNI 3AMHA ,,??
- Elle veut nous foutre la honte ? RAHI HABBA TBAHDALNA
- Pourquoi pas un juif non plus ? HADDA makane khasna ghir ihoudi
- Il est juif.
- Noir et juif ?


donc ce n'est pas une culture algerienne si tu fais ce scenario on va te rire au nez
S
30 janvier 2018 19:01
Merci pour ta réponse.

En Algérie ça ne passe peut-être pas, mais en France, ça passe très bien.

Le contexte de cette scène est le suivant :
C'est une famille d'origine algérienne.
La grand-mère algérienne (Jedda ?) apprend que sa petite-fille née en France sort avec un africain, un noir (kahlouch ?).
Le racisme entre noirs et arabes existe (un peu) en France. Il existe même entre algériens et marocains, et même entre algériens kabyles et non kabyles. Bref, le racisme existe partout, surtout quand il s'agit de mariage.
Et la particularité de ce noir, c'est qu'il est juif aussi. Ça c'est rare, mais ça existe, surtout aux Etats-Unis (Lenny Kravitz, Ben Harper, Drake...).

Concernant ta tentative de traduction, quelques précisions :
- "Yamma" c'est pas "maman" ? C'est l'équivalent de "help" ?
- "Créature du diable, brûle en enfer !" Quelle serait une insulte dans le genre ? Quelque chose qui ait à voir avec le sheitan ?
- "chéri" dans le sens de "petit ami". Habibi ?
- Comment appelle-t-on un juif ?
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook