Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
traduction
l
23 novembre 2010 19:55
Bonsoir!
J 'aurais besoin d' une petite traduction,svp:
"ta anna nejji"
merci beaucoup!
b
23 novembre 2010 20:20
Moi aussi je viens ...
l
24 novembre 2010 07:25
merciiiiiii, super sympa pour la traduction et en plus rapidement!
chakram!!!!
s
24 novembre 2010 13:34
jusqu'au je viens
l
24 novembre 2010 20:08
L 'entreaide marocaine n' est pas à démentir encore une fois :-))) merci encore!
D'ailleurs, je vais même en profiter ( avec mes repects bien sur)
Si qq pouvait me trduire la suite, ça serait super!
et si vous connaissez des cours d' arabe sur le net, suis preneuse!

"-besseha o raha
-wa koulchi tayak wla chnou! rah ghir chadda fikram
-iwa chefti..bghina ghir nferhow lik..
-3idk melbrouk b3da inchallah bach ma tmenniti kayn chi 9otban?
-moujaoudine mahba bik jib m3ak
-barki liha aussi l 3id barak allodo fik...
-lol.ok matkhafch kayn lkheir
-3AJABAK LHAL ASI

besaha"

un gd merci à l avance pour votre aide!
b
24 novembre 2010 20:58
Avec mes vœux de sante et de sérénité ou paix
????
Et tu vois... nous ne voulons que manifester notre joie (n'ferhou lik s'utilise aussi pour exprimer un vœux de mariage)
Bonne fête d'Aid, avec tout ce que tu souhaites, y a t-il des brochettes ? (as-tu fêté ?)
Il y en a, t'es bienvenue et apportes en avec toi ...
Présente lui a elle aussi les voeux de l'aid ??????
lLol Ok n'ai pas peur rien ne manque ou il y a le bien la profusion
T'es content de toi Monsieur
avec santé, ou que cela te fasses grand bien"
certaines expressions sont illisibles.
Espionite amoureuse ????



Modifié 1 fois. Dernière modification le 25/11/10 00:26 par blagheurt.
s
24 novembre 2010 21:27
(((bghina ghir nferhow lik.. )) en veut que nous seront heureux pour toi
lol.ok matkhafch kayn lkheir : lol ne pas peur il ya le bien ( ça c'est un question si il reste encore la viande ) la repense ne pas
peur il ya encore
besaha"=bonne apetit

le message c'est une félicitation a l'occasion de la fete du mouton ptdr Bye
24 novembre 2010 21:53
Citation
loetitiananou a écrit:
merciiiiiii, super sympa pour la traduction et en plus rapidement!
chakram!!!!

heu tu voulais chokran plutot
l
25 novembre 2010 19:03
mdr... je voulais dire merci bien sur!!!
CHOKRAM!!!!!! de tout mon coeur
quand je dis k j' ai besoin de cours....lol!
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook