Citation
شبيك لبيك a écrit:
C une expression contre le mauvais oeil
Citation
Sanhaji88 a écrit:
mais avec un sens de compliment ?
Citation
Mãnørª a écrit:
Merci
Mais que veut elle dire exactement
Merci
Citation
Mãnørª a écrit:
Merci
Mais que veut elle dire exactement
Merci
Citation
Sanhaji88 a écrit:
c'est une expression utilisée que par les Algériens, et n'y a pas de signification exacte, c'est utilisé pour complimenter une personne, généralement pour lui dire que tu es belle/beau ou autre dans ce sens.
Un traduction littéraire = cinq et cinq sur toi
Citation
Sanhaji88 a écrit:
c'est une expression utilisée que par les Algériens, et n'y a pas de signification exacte, c'est utilisé pour complimenter une personne, généralement pour lui dire que tu es belle/beau ou autre dans ce sens.
Un traduction littéraire = cinq et cinq sur toi
Citation
شبيك لبيك a écrit:
C en rapport avec la main de fatma
Citation
Sanhaji88 a écrit:
oui on dit khamsa fi 3inik, qu'Allah nous pardonne, c'est du chirk
Citation
Sanhaji88 a écrit:
c'est une expression utilisée que par les Algériens, et n'y a pas de signification exacte, c'est utilisé pour complimenter une personne, généralement pour lui dire que tu es belle/beau ou autre dans ce sens.
Un traduction littéraire = cinq et cinq sur toi
Citation
Msemenomiel a écrit:
Il n'y a pas que les algériens ou les musulmans qui l'utilisent non.
Les tunisiens, les juifs aussi.
Citation
Linconnue* a écrit:
Les tunisiens, les juifs....
Les maghrebins l'utilisent, qu'ils soient musulmans ou pas.
Je pense pas que le juifs de Russie balancent des "Khamsa fi 3inek "
Citation
Msemenomiel a écrit:
Comprends déjà pourquoi j'ai répondu en faisant cette distinction...
Ensuite, je ne suis pas sûre que les marocains l'utilisent.
Citation
Sanhaji88 a écrit:
c'est une expression utilisée que par les Algériens, et n'y a pas de signification exacte, c'est utilisé pour complimenter une personne, généralement pour lui dire que tu es belle/beau ou autre dans ce sens.
Un traduction littéraire = cinq et cinq sur toi
Citation
Msemenomiel a écrit:
Comprends déjà pourquoi j'ai répondu en faisant cette distinction...
Ensuite, je ne suis pas sûre que les marocains l'utilisent.
Citation
cameliane a écrit:
Non pas que les algeriens même chez nous on dit ça
En traduction je disais cinq et jeudi lol