Lequel ?Citation
Nuala a écrit:
Je te conseille de faire attention à qui tu écoutes, et sur quoi ces cheikhs se basent pour faire leurs analyses. Personnellement il n'y en a qu'un à qui je fais confiance et qui est cohérent pour moi.
Citation
Nuala a écrit:
Aicha n'était sûrement pas désobéissante mais il lui est arrivé de s'emporter et pourtant le prophète (saws) ne disait rien.
Citation
Kbayli a écrit:
J'ai trouvé cette vidéo très intéressante :
Il semblerait donc qu'il y ait un ordre avant d'en arriver au contact physique ( prohibé au visage bien sûr) je ne savais pas.
Pour ce qui est de la désobéissance, il semble bel est bien que ce soit le sens premier de désobéir tant que cela n'outrepasse pas les droits de l'homme en islam.
Wa Allah A3lem.
Citation
oumma.com a écrit:
Contradiction Sunna/Coran le Prophète n’a pas suivi la séquence révélée et lorsqu’il eut à résoudre une crise conjugale il se contenta de rester un mois durant à l’écart jusqu’à ce que le conflit s’apaise de lui-même.
Citation
http://www.islamhadithsunna.com/le-mari-peut-il-frapper-son-epouse-a108628956 a écrit:
Là encore si l’épouse revient à l’obéissance plus de réprimande, mais si elle persiste, le mari est en droit d’en venir aux mains, uniquement si l’exhortation et l’écartement n’ont rien donné. Allah a donné le terme (général) de « frappez » mais le prophète (salalahu ‘alayhi wa salam) en a précisé le sens. La tape (nous disons « tape » car le mot coup implique en français une forme de violence qui n’est pas voulue ici) doit être faite sans violence (ghairu mubarih), comme il est rapporté dans le hadith : « Et vous avez comme droit sur elles qu’elles ne fassent pas asseoir sur votre lit quelqu’un que vous détestez, si elles le font, tapez-les sans donner de coups violents » et ce afin de montrer sa désapprobation à son épouse et afin qu’elle revienne.
Enfin il ne lui est pas permis de dépasser dix tapes, car le prophète (salalahu ‘alayhi wa salam) dit « On ne donne pas plus de dix coups de fouet, sauf pour une peine prescrite par Allah » et le hadith est rapporté dans le Sahih Al-Bukhari.
Donc il faut que cela ne soit ni violent, ni supérieur à dix, et d’autres hadiths viennent préciser qu’en aucun cas il n’est permis de frapper le visage, ni celui de l’épouse, ni des enfants.
Et si après cela, aucun accord n’est trouvé entre les époux, on passe à une autre étape qui consiste à appeler un juge de chaque famille afin de trouver une entente. (fin du résumé de la parole de shaikh Al-‘Uthaymin)
Citation
oumma.com a écrit:
D’autre part, il apparaît logiquement que parmi les différents sens possibles de la racine verbale daraba l’expression pourrait être ici : « éloignez-vous d’elles ».(3)
Citation
Decapre a écrit:
J'avais commence a écrire une réponse pour éclairer l'auteur du thread sur ce verset si mal compris. Mais en vrai les deux liens que tu poste correspondent très exactement a ce que j'allais poster.
Donc j'invite tout le monde a les lire, c'est un peu long mais en gros :
"L'homme n'est pas supérieur, mais il a la responsabilité de sa femme".
"Il ne s'agit pas de la frapper mais de s'en éloigner, la traduction est erronée volontairement afin de ne pas contredire quelques hadiths".
--
Voici au passage quelques versets ou le terme "dharaba" ne veut pas dire "frapper" :
[39:27]
Nous avons proposé aux hommes, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples pour qu'ils puissent réfléchir.
[73:20]
Oui, ton Seigneur sait que toi, et un groupe de ceux qui sont avec toi, vous restez en prière près des deux tiers, ou de la moitié, ou du tiers de la nuit. C'est Dieu qui prend la mesure de la nuit et du jour. Il sait que vous n'en faites pas le compte exact, mais Il se tourne vers vous avec indulgence. Récitez donc du Coran ce qui vous est facile ! Il sait qu'il y a parmi vous des malades, que d'autres parcourent la terre en quête de la faveur divine et que d'autres encore combattent dans le chemin de Dieu. Récitez donc du Coran ce qui vous est facile, accomplissez la prière, faites l'aumône et faites à Dieu un prêt généreux. Le bien que vous vous serez avancé à vous-mêmes, vous le retrouverez auprès de Dieu, et ce sera une récompense meilleure et plus abondante. Demandez pardon à Dieu ! Dieu, en vérité, est pardonneur, clément !
[4:94]
O vous qui croyez ! Lorsque vous vous engagez dans le chemin de Dieu, soyez perspicaces et ne dites pas à celui qui vous offre la paix : " Tu n'es pas croyant ! ", ceci pour obtenir un profit en ce bas monde. Il y a auprès de Dieu un abondant butin. Vous vous comportiez ainsi autrefois, mais Dieu vous a accordé Sa Grâce. Soyez donc perspicaces ! Certes, Dieu est bien instruit de ce que vous faites.
[57:13]
Ce Jour-là, les hypocrites, hommes et femmes, diront aux croyants : " Attendez-nous, afin que nous empruntions de votre lumière ! ". On leur dira : " Retournez sur vos pas chercher de la lumière ! " Entre eux sera dressée une muraille percée d'une porte dont l'intérieur contiendra la miséricorde tandis que l'extérieur sera tourné vers le châtiment.
Le mot "Dharaba" est équivoque, il faut le prendre dans le contexte (le Coran). Le traduire par "frappez les" n'a de sens que pour les gens qui veulent justifier des hadith a tout prix.
Voici les deux versets qui se suivent, qui vont ensemble, et avec une traduction contextuelle et non influencee par quelques hadiths :
[4:34]
Les hommes ont la charge des femmes, en vertu des avantages que Dieu a accordés aux uns par rapport aux autres, et à cause des biens qu'ils dépensent [pour elles]. Ainsi, les femmes vertueuses sont obéissantes et préservent dans le secret ce que Dieu veut préserver. Celles dont vous craignez la mauvaise conduite, admonestez-les, reléguez-les dans des couches séparées et séparez vous d'elles. Mais si elles vous obéissent, ne leur cherchez plus noise. Dieu, certes, est sublime, infiniment grand.
[4:35]
Si vous craignez la séparation entre des conjoints, appelez un arbitre de la famille de l'époux, et un arbitre de la famille de l'épouse. Si les époux veulent se réconcilier, Dieu rétablira la bonne entente entre eux. Dieu est omniscient, instruit de tout.
Ce qui donne :
(...) Celles dont vous craignez la mauvaise conduite, admonestez-les, reléguez-les dans des couches séparées et séparez vous d'elles. (...) Si vous craignez la séparation entre des conjoints, appelez un arbitre de la famille de l'époux, et un arbitre de la famille de l'épouse (...)
Ce qui est beaucoup plus logique, et qui correspond aux innombrables versets / hadiths qui au contraire mettent en avant l'injonction d'Allah d’être juste, équitable, aimant et bienveillants, et qui condamne la violence de manière générale sauf en cas d'auto défense.
Citation
Kbayli a écrit:
Salam mon frère,
Pourrais-tu me dire où as-tu vu que "séparez vous d'elles" était le sens de "wa dhribuhunna" ?
Pourquoi se quereller sur la traduction française si l'on a pas le sens de cette expression par un savant en arabe ?
Citation
Decapre a écrit:
Ici :
يَوۡمَ يَقُوۡلُ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَالۡمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِيۡنَ اٰمَنُوا انْظُرُوۡنَا نَقۡتَبِسۡ مِنۡ نُّوۡرِكُمۡۚ قِيۡلَ
ارۡجِعُوۡا وَرَآءَكُمۡ فَالۡتَمِسُوۡا نُوۡرًاؕ فَضُرِبَ بَيۡنَهُمۡ بِسُوۡرٍ لَّهٗ بَابٌؕ بَاطِنُهٗ فِيۡهِ الرَّحۡمَةُ
وَظَاهِرُهٗ مِنۡ قِبَلِهِ الۡعَذَابُؕ
On that Day the hypocrites, both men and women, shall say to the believers: “Look at us that we may extract some light from your light.” They will be told: “Go back and seek light for yourselves elsewhere.” Then a wall shall be erected between them with a door in it. On the inside of it there will be mercy, and on the outside of it there will be chastisement.
[57:13]
Ce Jour-là, les hypocrites, hommes et femmes, diront aux croyants : " Attendez-nous, afin que nous empruntions de votre lumière ! ". On leur dira : " Retournez sur vos pas chercher de la lumière ! " Entre eux sera dressée une muraille percée d'une porte dont l'intérieur contiendra la miséricorde tandis que l'extérieur sera tourné vers le châtiment.
Cette expression est équivoque en arabe, sa traduction signifie forcement qu'il faut prendre partie et qu'il faut en choisir une parmi plusieurs qui n'ont rien a voir les unes avec les autres.
Le traduire par "Frappez les" c'est choisir cette traduction. Alors pourquoi choisir celle ci plutôt qu'une autres?
Les "savants" ont décidés que cette traduction était justifiée par quelques hadiths, ou alors c'est ces quelques hadiths qui avaient besoin de cette traduction pour ne pas être en contradiction avec le Coran plutôt.
Pour autant le verset d’après reprend exactement le terme "séparer", qui est également l'un des sens de "dharaba" dans le verset que je viens de citer juste au dessus.
Citation
Kbayli a écrit:
Aurais-tu un article d'un savant qui appuie ce sens de "wa dhribuhunna" ?
Citation
Decapre a écrit:
Nope, mes sources c'est le Coran et la Sunna.
(je suis musulman désolé)