Citation
Citruss a écrit:
Salam
J'allais mettre les mêmes références que CHN-W.
Citation
Naloub3 a écrit:
Salem ,
Alors voilà, depuis quelques temps je me posais des questions de compréhension sur la sourate 4 An-Nisa sur le passage suivant :
« (…)Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand. »
Je sais que beaucoup de personnes pour s'opposer au Coran cite ce passage, alors du coup je me pose la question, est-ce que le Coran autorise véritablement le mari à frapper sa femme ou est-ce que ce passage à un autre sens ?
Citation
Marruekos a écrit:
Salam,
Je ne sais pas si tu seras d'accord, mais ça ne te dérangerais pas de faire un résumé très bref en qq lignes de ces 2 vidéos stp? Sur ce qui est dit de principal sur le sujet
2 x 30min je t'avoue que j'ai pas trop envie de rester 1h dessus
Citation
La nature est belle a écrit:
J’ai écrit l’explication du verset plus bas (Source : Tafsir Ibn Kathir)
Citation
Marruekos a écrit:
Salam,
Je ne sais pas si tu seras d'accord, mais ça ne te dérangerais pas de faire un résumé très bref en qq lignes de ces 2 vidéos stp? Sur ce qui est dit de principal sur le sujet
2 x 30min je t'avoue que j'ai pas trop envie de rester 1h dessus
Citation
CHN-W a écrit:
C'est pourtant très instructif et enrichissant. Perso, je les mettrais dans le top 10 des vidéos à voir et à méditer.
Citation
Marruekos a écrit:
Oui j'ai déjà lu le Tafsir déjà avant, c'est la même chose qu'ils disent dans les 2 vidéos?
J'aurai bien voulu savoir ce qui se dit dedans rapidement mais on verra plus tard si personne ne répond
Citation
Marruekos a écrit:
Salam,
Je ne sais pas si tu seras d'accord, mais ça ne te dérangerais pas de faire un résumé très bref en qq lignes de ces 2 vidéos stp? Sur ce qui est dit de principal sur le sujet
2 x 30min je t'avoue que j'ai pas trop envie de rester 1h dessus
Citation
Citruss a écrit:
mdr.
Oui, pas de souci. Le type de la vidéo utilise un dictionnaire très ancien qui date du temps du prophète pour traduire le verset en question.
Et alors que la traduction qu'on trouve partout est : "Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu’ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l’absence de leurs époux, avec la protection d’Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand"
Lui arrive à traduire le verset de la manière suivante : "Les premiers doivent prendre en charge de façon responsable les seconds, en fonction des dons qu'Allah a accordé aux uns par rapport aux autres, et en fonction des mouvements de leurs biens (entrée et sortie). Ainsi les seconds, intègres, doivent toujours veiller à préserver ce que Dieu a considéré devoir l'être à la suite des premiers. Et à ceux (celles) dont vous craignez qu'ils (ou elles) veuillent vous dominer (dans la tâche qui vous est assignée), commencez par les exhorter, puis laissez les seul(e)s au poste qui vous est assigné, et déployez-vous activement (prenez toute initiative) pour sauver votre couple. Alors s'ils (ou elles) vont volontiers dans votre sens, ne profitez pas de la situation. Vraiment Allah, est sublime, magnifique !
Faut suivre les vidéos, c'est vrai que c'est long, et le type explique très lentement. Donc faut pas s'endormir en route. Mais ses explications tiennent la route. Et quelle belle traduction on a du coup ...
Citation
Citruss a écrit:
mdr.
Oui, pas de souci. Le type de la vidéo utilise un dictionnaire très ancien qui date du temps du prophète pour traduire le verset en question.
Et alors que la traduction qu'on trouve partout est : "Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu’ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l’absence de leurs époux, avec la protection d’Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand"
Lui arrive à traduire le verset de la manière suivante : "Les premiers doivent prendre en charge de façon responsable les seconds, en fonction des dons qu'Allah a accordé aux uns par rapport aux autres, et en fonction des mouvements de leurs biens (entrée et sortie). Ainsi les seconds, intègres, doivent toujours veiller à préserver ce que Dieu a considéré devoir l'être à la suite des premiers. Et à ceux (celles) dont vous craignez qu'ils (ou elles) veuillent vous dominer (dans la tâche qui vous est assignée), commencez par les exhorter, puis laissez les seul(e)s au poste qui vous est assigné, et déployez-vous activement (prenez toute initiative) pour sauver votre couple. Alors s'ils (ou elles) vont volontiers dans votre sens, ne profitez pas de la situation. Vraiment Allah, est sublime, magnifique !
Faut suivre les vidéos, c'est vrai que c'est long, et le type explique très lentement. Donc faut pas s'endormir en route. Mais ses explications tiennent la route. Et quelle belle traduction on a du coup ...
Citation
Frèrdogan a écrit:
Traduction fausse et incorrecte.
Ou sont passés les termes ( hommes et femmes ), le terme ( Al Ghayb ), le pronom ( Allati ) qui ne s'adresse qu'aux femmes, sans parler des Hadiths en long et en large qui viennent confirmer la traduction déjà connue.
Bref... Chacun son fardeau...
S2 V79 : Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu'ils en profitent !
Citation
Citruss a écrit:
Finalement, c'est peut-être "malheur à ceux qui ont traduit l'original" ... C'est peut-être eux qui ont mal traduit.
Comment Dieu pourrait demander aux hommes de frapper leur femme ? Même d'une pichenette comme tu as l'habitude de le mentionner ?
Selon cette personne, les mots Rajel et Nissa ne veulent pas dire Homme et Femme car dans le verset 49.13, Allah distinguent le sexe de l'un et de l'autre en utilisant les termes Dhakarin et Untha. Et Allah s'adresse aux mâles et femelles dans ce verset. Donc il ne fait pas de distinction de sexe (égalité des genres ). Mâles ou femelles peuvent être plus noble que l'autre s'ils prennent davantage garde.
"Ô hommes! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez. Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur."
Idem dans le verset 4.124. Même termes pour désigner mâles et femelles. Et même égalités entre chaque.
"Et quiconque, homme ou femme, fait de bonnes œuvres, tout en étant croyant... les voilà ceux qui entreront au Paradis; et on ne leur fera aucune injustice, fût-ce d’un creux de noyau de datte"
Est-ce que le mot rajel veut dire homme dans le Coran ? Selon lui, non, car les versets suivants qui utilisent ce mot ne
72.6 : Et des hommes (initiés) parmi les humains cherchaient refuge auprès des hommes (initiés) parmi les djinns. Alors cela fit accroître leur penchant vers la déviation.
Il n'y a pas que des hommes qui recherchent refuge, mais aussi des femmes. Rajel a ici un sens de "dominant", "connaisseur", "qui sait", "qui prend les choses en mains". Mais des femmes peuvent aussi être des rajels.
22.27 : Et fais aux gens une annonce pour le Hajj(8). Ils viendront vers toi, à pied, et aussi sur toute monture, venant de tout chemin éloigné,
le mot"pied" et traduit par rijel. Même racine. C'est le premier organe qui se déplace dans un corps pour le faire avancer. Donc Rajel est traduit par cet homme comme étant celui qui prend les initiatives, celui qui sait et qui se met en action, celui qui domine. Mais ça n'est pas forcément un homme qui est derrière ça, ça peut aussi être une femme ...
Il précise aussi qu'on dit que Aïcha était rajoula dans les avis. Elle prenait l'initiative de ...
Bref, il avance comme ça dans toute son argumentation pour expliquer que le rajel, c'est celui qui sait faire et qui propose à l'autre de. Et le nissa, c'est celui qui ne sait pas faire et qui suit le rajel parce qu'il sait mieux.
Il y a celui qui sait faire (rajel) et celui qui suit (nissa).
Et c'est dans ce sens là qu'il faut prendre les termes rajel et nissa. Pas dans le sens d'une différenciation de sexe. Puisque Dieu ne fait pas la différence entre les sexes en utilisant les mêmes mots.
Une femme peut être rajel et un homme nissa et ce n'est pas un problème pour Dieu.
Bref, il décortique chaque mot de ce verset et il en arrive à cette traduction là.
Fais l'effort de voir cette vidéo avant d'être systématiquement dans le rejet.