Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Sourate 4 - An-Nisa
N
17 novembre 2019 23:48
Salem ,
Alors voilà, depuis quelques temps je me posais des questions de compréhension sur la sourate 4 An-Nisa sur le passage suivant :

« (…)Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand. »

Je sais que beaucoup de personnes pour s'opposer au Coran cite ce passage, alors du coup je me pose la question, est-ce que le Coran autorise véritablement le mari à frapper sa femme ou est-ce que ce passage à un autre sens ?
18 novembre 2019 00:00
Assalāmou 'alaykoum wa rahmatoullāh.

La traduction est erronée. La compréhension l'est aussi. Détails ici.

Idem pour le début du verset. Détails ici.

Wassalāmou 'alaykoum wa rahmatoullāh.
C
18 novembre 2019 00:28
Salam

J'allais mettre les mêmes références que CHN-W. Welcome
M
18 novembre 2019 00:36
Salam,

Je ne sais pas si tu seras d'accord, mais ça ne te dérangerais pas de faire un résumé très bref en qq lignes de ces 2 vidéos stp? Sur ce qui est dit de principal sur le sujet

2 x 30min je t'avoue que j'ai pas trop envie de rester 1h dessus

Citation
Citruss a écrit:
Salam

J'allais mettre les mêmes références que CHN-W. Welcome
18 novembre 2019 00:42
Salam a3leykum !

Alors ce verset, que dire...

« Quant a celles dont vous craignez la désobéissance »

Quant aux femmes qui se montrent arrogantes et indociles, « exhortez-les » à craindre la colère d’Allah, car Allah ordonne à la femme d’être obéissante à son mari et lui interdit de le traiter avec arrogance. Le Prophète -sallAllahu 3alayhi wa as Salam- dit justement à cet égard : « S’il m’avait été donné d’ordonner à une créature de se prosterner devant une autre, j’aurais enjoint à la femme de se prosterner devant son mari, tant est grand le droit qu’il a sur elle. » (partie Authentique au vu de toutes ses sources).

On rapporte également, citant Abu Hurayra -radhiAllahu 3anhu-, que le Prophete -3alayhi as salât wa as salam- a dit : « Quand un homme appelle sa femme à partager sa couche et qu’elle s’y refuse, les anges la maudissent jusqu’au lendemain matin. » (Al Bukhari, Muslim). On lit aussi, dans une autre version : « Si une femme passe sa nuit volontairement hors de la couche de son mari, les anges la maudiront jusqu’au lendemain matin. » (Al Bukhari d’après une version similaire, et Muslim).


« Éloignez-vous d’elles dans leurs lits »

Tournez leur le dos et ne pratiquez pas avec elles le coit légal. Certains exégètes ajoutent que l’homme peut aussi ne pas adresser la parole à sa femme. Pour d’autres encore, il faut qu’il commence par l’exhorter à changer de conduite, suite à quoi il la délaisse au lit, et ne lui adresse pas la parole tout en continuant à pratiquer le coit avec elle, car rien ne pourra lui être plus pénible. On rapporte que Mu3awiya Ibn Hayda Al-Qushayri demanda au Prophète -sallAllahu 3alayhi wa as Salam- : « Ô Envoyé d’Allah ! Quel droit la femme de chacun de nous a-t-elle sur lui ? » Le Prophete -3alayhi as salât wa as salam- répondit : « De la nourrir de ce dont tu te nourris, de l’habiller de ce dont tu t’habilles, de ne jamais la frapper au visage et ne jamais la vilipender, et de ne l’ignorer qu’au sein de la demeure conjugale. » (Cité par Abu Dawud d’après une chaîne de transmission authentique).



« Et frappez les »

Si l’exhortation et le délaissement ne donnent aucun résultat, vous pouvez alors les frapper (voir à ce propos l’ouvrage de Djazouli Djamel, Nushuz wa Darb : Conflits de couple et violence conjugale dans le Coran), mais sans jamais leur faire mal, comme il est attesté dans le Sahih de Muslim, citant Jabir -radhiAllahu 3anhu-, que le Prophete -sallAllahu 3alayhi wa as Salam- a dit, lors du Pèlerinage de l’adieu : « Craignez Allah dans le comportement que vous adoptez à l’égard des femmes, car elles sont sous votre responsabilité. Elles ont envers vous le devoir de ne jamais faire asseoir sur votre couche une personne que vous n’aimeriez pas voir à cet endroit. Si elles le font, frappez les sans leur faire mal. En retour, vous avez envers elle le devoir de les nourrir et les habiller selon les bonnes convenances. » (Muslim)


« Si elles viennent à vous obéir, alors ne leur chercher plus querelle ! »

Si la femme se montre obéissante et fidèle comme Allah le lui ordonne, alors le mari n’a plus aucune raison de chercher à lui nuire, et n’est plus autorisé à l’ignorer, ni à la frapper, « car Allah est certes, Haut et Grand » : c’est là un avertissement à l’adresse des hommes, afin qu’ils ne se montrent pas injustes à l’égard de leurs femmes. Allah est bien capable de punir l’injustice de l’injuste.



Voila, alors il s’agit de l’explication de ce verset par Ibn Kathir winking smiley

C’est assez explicite, mais à titre personnel jamais je ne lèverais la main sur ma femme même si je vois qu’elle aura fait une faute grave. Je suis contre ça, c’est lâche je trouve de frapper une femme parce qu’on sait pertinemment la force physique que l’homme possède comparé à la femme.

Citation
Naloub3 a écrit:
Salem ,
Alors voilà, depuis quelques temps je me posais des questions de compréhension sur la sourate 4 An-Nisa sur le passage suivant :

« (…)Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand. »

Je sais que beaucoup de personnes pour s'opposer au Coran cite ce passage, alors du coup je me pose la question, est-ce que le Coran autorise véritablement le mari à frapper sa femme ou est-ce que ce passage à un autre sens ?



Modifié 1 fois. Dernière modification le 18/11/19 00:52 par La nature est belle.
18 novembre 2019 00:51
J’ai écrit l’explication du verset plus bas (Source : Tafsir Ibn Kathir)
Citation
Marruekos a écrit:
Salam,

Je ne sais pas si tu seras d'accord, mais ça ne te dérangerais pas de faire un résumé très bref en qq lignes de ces 2 vidéos stp? Sur ce qui est dit de principal sur le sujet

2 x 30min je t'avoue que j'ai pas trop envie de rester 1h dessus
M
18 novembre 2019 00:54
Oui j'ai déjà lu le Tafsir déjà avant, c'est la même chose qu'ils disent dans les 2 vidéos?

J'aurai bien voulu savoir ce qui se dit dedans rapidement mais on verra plus tard si personne ne répond

Citation
La nature est belle a écrit:
J’ai écrit l’explication du verset plus bas (Source : Tafsir Ibn Kathir)
18 novembre 2019 00:55
C'est pourtant très instructif et enrichissant. Perso, je les mettrais dans le top 10 des vidéos à voir et à méditer.
Citation
Marruekos a écrit:
Salam,

Je ne sais pas si tu seras d'accord, mais ça ne te dérangerais pas de faire un résumé très bref en qq lignes de ces 2 vidéos stp? Sur ce qui est dit de principal sur le sujet

2 x 30min je t'avoue que j'ai pas trop envie de rester 1h dessus
M
18 novembre 2019 00:57
D'accord merci

Citation
CHN-W a écrit:
C'est pourtant très instructif et enrichissant. Perso, je les mettrais dans le top 10 des vidéos à voir et à méditer.
18 novembre 2019 00:59
C’est vraiment une explication détaillée de chaque mot du verset, c’est très enrichissant. smiling smiley
Je ne te cache pas que j’ai regardé que 10mins mais c’est vraiment top, j’ai appris des choses et je remercie CHN-W de nous avoir partagé cette vidéo si instructive.
Citation
Marruekos a écrit:
Oui j'ai déjà lu le Tafsir déjà avant, c'est la même chose qu'ils disent dans les 2 vidéos?

J'aurai bien voulu savoir ce qui se dit dedans rapidement mais on verra plus tard si personne ne répond
C
18 novembre 2019 01:00
mdr.

Oui, pas de souci. Le type de la vidéo utilise un dictionnaire très ancien qui date du temps du prophète pour traduire le verset en question.

Et alors que la traduction qu'on trouve partout est : "Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu’ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l’absence de leurs époux, avec la protection d’Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand"

Lui arrive à traduire le verset de la manière suivante : "Les premiers doivent prendre en charge de façon responsable les seconds, en fonction des dons qu'Allah a accordé aux uns par rapport aux autres, et en fonction des mouvements de leurs biens (entrée et sortie). Ainsi les seconds, intègres, doivent toujours veiller à préserver ce que Dieu a considéré devoir l'être à la suite des premiers. Et à ceux (celles) dont vous craignez qu'ils (ou elles) veuillent vous dominer (dans la tâche qui vous est assignée), commencez par les exhorter, puis laissez les seul(e)s au poste qui vous est assigné, et déployez-vous activement (prenez toute initiative) pour sauver votre couple. Alors s'ils (ou elles) vont volontiers dans votre sens, ne profitez pas de la situation. Vraiment Allah, est sublime, magnifique !

Faut suivre les vidéos, c'est vrai que c'est long, et le type explique très lentement. Donc faut pas s'endormir en route. Mais ses explications tiennent la route. Et quelle belle traduction on a du coup ...
Citation
Marruekos a écrit:
Salam,

Je ne sais pas si tu seras d'accord, mais ça ne te dérangerais pas de faire un résumé très bref en qq lignes de ces 2 vidéos stp? Sur ce qui est dit de principal sur le sujet

2 x 30min je t'avoue que j'ai pas trop envie de rester 1h dessus
M
18 novembre 2019 01:07
Merci bcp pour ton effort

Il faudra que je regarde ces vidéos inchaAllah

Citation
Citruss a écrit:
mdr.

Oui, pas de souci. Le type de la vidéo utilise un dictionnaire très ancien qui date du temps du prophète pour traduire le verset en question.

Et alors que la traduction qu'on trouve partout est : "Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu’ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l’absence de leurs époux, avec la protection d’Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand"

Lui arrive à traduire le verset de la manière suivante : "Les premiers doivent prendre en charge de façon responsable les seconds, en fonction des dons qu'Allah a accordé aux uns par rapport aux autres, et en fonction des mouvements de leurs biens (entrée et sortie). Ainsi les seconds, intègres, doivent toujours veiller à préserver ce que Dieu a considéré devoir l'être à la suite des premiers. Et à ceux (celles) dont vous craignez qu'ils (ou elles) veuillent vous dominer (dans la tâche qui vous est assignée), commencez par les exhorter, puis laissez les seul(e)s au poste qui vous est assigné, et déployez-vous activement (prenez toute initiative) pour sauver votre couple. Alors s'ils (ou elles) vont volontiers dans votre sens, ne profitez pas de la situation. Vraiment Allah, est sublime, magnifique !

Faut suivre les vidéos, c'est vrai que c'est long, et le type explique très lentement. Donc faut pas s'endormir en route. Mais ses explications tiennent la route. Et quelle belle traduction on a du coup ...
F
18 novembre 2019 06:16
Traduction fausse et incorrecte.

Ou sont passés les termes ( hommes et femmes ), le terme ( Al Ghayb ), le pronom ( Allati ) qui ne s'adresse qu'aux femmes, sans parler des Hadiths en long et en large qui viennent confirmer la traduction déjà connue.

Bref... Chacun son fardeau...

S2 V79 : Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu'ils en profitent !


Citation
Citruss a écrit:
mdr.

Oui, pas de souci. Le type de la vidéo utilise un dictionnaire très ancien qui date du temps du prophète pour traduire le verset en question.

Et alors que la traduction qu'on trouve partout est : "Les hommes ont autorité sur les femmes, en raison des faveurs qu’Allah accorde à ceux-là sur celles-ci, et aussi à cause des dépenses qu’ils font de leurs biens. Les femmes vertueuses sont obéissantes (à leurs maris), et protègent ce qui doit être protégé, pendant l’absence de leurs époux, avec la protection d’Allah. Et quant à celles dont vous craignez la désobéissance, exhortez-les, éloignez-vous d’elles dans leurs lits et frappez-les. Si elles arrivent à vous obéir, alors ne cherchez plus de voie contre elles, car Allah est certes, Haut et Grand"

Lui arrive à traduire le verset de la manière suivante : "Les premiers doivent prendre en charge de façon responsable les seconds, en fonction des dons qu'Allah a accordé aux uns par rapport aux autres, et en fonction des mouvements de leurs biens (entrée et sortie). Ainsi les seconds, intègres, doivent toujours veiller à préserver ce que Dieu a considéré devoir l'être à la suite des premiers. Et à ceux (celles) dont vous craignez qu'ils (ou elles) veuillent vous dominer (dans la tâche qui vous est assignée), commencez par les exhorter, puis laissez les seul(e)s au poste qui vous est assigné, et déployez-vous activement (prenez toute initiative) pour sauver votre couple. Alors s'ils (ou elles) vont volontiers dans votre sens, ne profitez pas de la situation. Vraiment Allah, est sublime, magnifique !

Faut suivre les vidéos, c'est vrai que c'est long, et le type explique très lentement. Donc faut pas s'endormir en route. Mais ses explications tiennent la route. Et quelle belle traduction on a du coup ...
D
18 novembre 2019 09:53
Salam alikoum
Ces pour sa qu'il faut faire un effort d'apprendre l'arabe ???
N
18 novembre 2019 14:55
Merci beaucoup pour toutes vos réponses, j'irais voir les deux vidéos
C
18 novembre 2019 15:17
Finalement, c'est peut-être "malheur à ceux qui ont traduit l'original" ... C'est peut-être eux qui ont mal traduit.

Comment Dieu pourrait demander aux hommes de frapper leur femme ? Même d'une pichenette comme tu as l'habitude de le mentionner ?

Selon cette personne, les mots Rajel et Nissa ne veulent pas dire Homme et Femme car dans le verset 49.13, Allah distinguent le sexe de l'un et de l'autre en utilisant les termes Dhakarin et Untha. Et Allah s'adresse aux mâles et femelles dans ce verset. Donc il ne fait pas de distinction de sexe (égalité des genres smiling smiley ). Mâles ou femelles peuvent être plus noble que l'autre s'ils prennent davantage garde.

"Ô hommes! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez. Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur."

Idem dans le verset 4.124. Même termes pour désigner mâles et femelles. Et même égalités entre chaque.

"Et quiconque, homme ou femme, fait de bonnes œuvres, tout en étant croyant... les voilà ceux qui entreront au Paradis; et on ne leur fera aucune injustice, fût-ce d’un creux de noyau de datte"

Est-ce que le mot rajel veut dire homme dans le Coran ? Selon lui, non, car les versets suivants qui utilisent ce mot ne

72.6 : Et des hommes (initiés) parmi les humains cherchaient refuge auprès des hommes (initiés) parmi les djinns. Alors cela fit accroître leur penchant vers la déviation.

Il n'y a pas que des hommes qui recherchent refuge, mais aussi des femmes. Rajel a ici un sens de "dominant", "connaisseur", "qui sait", "qui prend les choses en mains". Mais des femmes peuvent aussi être des rajels.

22.27 : Et fais aux gens une annonce pour le Hajj(8). Ils viendront vers toi, à pied, et aussi sur toute monture, venant de tout chemin éloigné,
le mot"pied" et traduit par rijel. Même racine. C'est le premier organe qui se déplace dans un corps pour le faire avancer. Donc Rajel est traduit par cet homme comme étant celui qui prend les initiatives, celui qui sait et qui se met en action, celui qui domine. Mais ça n'est pas forcément un homme qui est derrière ça, ça peut aussi être une femme ...

Il précise aussi qu'on dit que Aïcha était rajoula dans les avis. Elle prenait l'initiative de ...

Bref, il avance comme ça dans toute son argumentation pour expliquer que le rajel, c'est celui qui sait faire et qui propose à l'autre de. Et le nissa, c'est celui qui ne sait pas faire et qui suit le rajel parce qu'il sait mieux.

Il y a celui qui sait faire (rajel) et celui qui suit (nissa).

Et c'est dans ce sens là qu'il faut prendre les termes rajel et nissa. Pas dans le sens d'une différenciation de sexe. Puisque Dieu ne fait pas la différence entre les sexes en utilisant les mêmes mots.

Une femme peut être rajel et un homme nissa et ce n'est pas un problème pour Dieu.

Bref, il décortique chaque mot de ce verset et il en arrive à cette traduction là.

Fais l'effort de voir cette vidéo avant d'être systématiquement dans le rejet.
Citation
Frèrdogan a écrit:
Traduction fausse et incorrecte.

Ou sont passés les termes ( hommes et femmes ), le terme ( Al Ghayb ), le pronom ( Allati ) qui ne s'adresse qu'aux femmes, sans parler des Hadiths en long et en large qui viennent confirmer la traduction déjà connue.

Bref... Chacun son fardeau...

S2 V79 : Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu'ils en profitent !
18 novembre 2019 18:55
Ah oui j'avais deja vu ses videos qui sont tres interressantes et qui vraiment pour moi relevent de l'effort d'interpretation.
Un effort ne signifie pas qu'il ne peut pas y avoir debat. Tout l'interet de l'effort d'exegese vient du fait de pouvoir proposer des interpretations construites et argumentées et de se confronter aux contre arguments.
Je pense qu'il faut bien differencier les mots du Coran qui eux sont stables et sacrés, de la maniere dont on les comprend et les interpretes qui elle est largement influencé par notre background culturel, par notre savoir, par nos désirs etc.
Et les interpretations "classiques" ne sont à mon sens pas plus exempte d'influences culturelles que les modernes. D'où l'effort exegetique et de comprehension qui doit être continuel.
Par exemple il y a des passages qu'on comprend mieux maintenant parce qu'on a acces à certaines données scientifiques (par exemple on sait parfaitement ce qu'est un atome).

Pour les termes rajel et nissa. Il me semble me souvenir que dans la video le monsieur explique apres avoir decortiqué le sens étymologique de ces mots (comme ca a été expliqué plus haut) que le sens a glissé semantiquement dans la langue courante pour devenir equivalent à homme et femme du fait des roles traditionnels de la societé dans laquelle les gens évoluaient. C'est à dire un modèle patriarcal avec un homme qui a la place dominante au sein du foyer et une femme qui a un rôle plus secondaire. Qu'est ce qui nous empeche de penser que les savants qui ont interprété ces versets à l'époque, en toute bonne foi, ont juste lu les termes avec leur propre referentiel culturel.
Qui sait quel sens en serait sorti si par exemple ils avaient été interprété initialement par des savants issus par exemple de la société traditionnelle indonésienne qui est matriarcale ?

Et on est pas obligé d'etre tous d'accord.
F
19 novembre 2019 06:20
J'hésite entre apprécier tes efforts en langue Arabe ou ton culot à tenter de me l'expliquer.

Je ne pensais qu'un jour tu réussiras à me faire rire en pataugeant dans les Versets comme tu viens de faire, mais je n'ai pas pu m'empêcher d'avoir un fou rire. ^^

Ainsi donc, le mot Rijal représenterait le pouvoir et Nissa' la faiblesse ?
Purée, si j'avais osé, je n'aurais pas attendu que l'on me taxe de macho et de miso, je l'aurais pensé tout seul de moi-même.

Ton pavé grouille d'énormités que je ne sais par quoi commencer.

Pour moi et tous les Arabophones Rijal = Hommes, et Nissa' = Femmes.

Pour te le prouver si jamais tu veux entendre, il n'y a rien de mieux pour toi que le Coran, je ne vais donc pas te citer un Hadith, ni un Savant, ni une citation de Sibawayh que tu ne dois même connaitre et encore moins de son rival Al Kissa'i.

Que dis-tu de ces deux Versets ( je te mets ce qui nous intéresse en rouge ) :
Le Verset s'adresse aux croyantes femmes, ce que tu ne peux pas nier ni rejeter j'espère, mais il dit que ces femmes peuvent se montrer légèrement envers des domestiques mâles impuissants. La traduction mâles dans le Verset est voulue pour le terme Rijal comme tu le vois en rouge dans la partie phonétique. Etant donné que rien n'empêche une femme de se montrer envers une autre femme, il ne peut donc s'agir du mot Rijal que le sens ==> Hommes.

S24 V31 : Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu'elles rabattent leur voile sur leurs poitrines; et qu'elles ne montrent leurs atours qu'à leurs maris, ou à leurs pères, ou aux pères de leurs maris, ou à leurs fils, ou aux fils de leurs maris, ou à leurs frères, ou aux fils de leurs frères, ou aux fils de leurs sœurs, ou aux femmes Musulmanes, ou aux esclaves qu'elles possèdent, ou aux domestiques mâles impuissants, ou aux garçons impubères qui ignorent tout des parties cachées des femmes. Et qu'elles ne frappent pas avec leurs pieds de façon que l'on sache ce qu'elles cachent de leurs parures. Et repentez-vous tous devant Allah, Ô croyants, afin que vous récoltiez le succès.

Wa Qul Lilmu'umināti Yaghđuđna Min 'Abşārihinna Wa Yaĥfažna Furūjahunna Wa Lā Yubdīna Zīnatahunna 'Illā Mā Žahara Minhā Wa Līađribna Bikhumurihinna `Alá Juyūbihinna Wa Lā Yubdīna Zīnatahunna 'Illā Libu`ūlatihinna 'Aw 'Ābā'ihinna 'Aw 'Ābā'i Bu`ūlatihinna 'Aw 'Abnā'ihinna 'Aw 'Abnā'i Bu`ūlatihinna 'Aw 'Ikhwānihinna 'Aw Banī 'Ikhwānihinna 'Aw Banī 'Akhawātihinna 'Aw Nisā'ihinna 'Aw Mā Malakat 'Aymānuhunna 'Awi At-Tābi`īna Ghayri 'Ūlī Al-'Irbati Mina Ar-Rijāli 'Awi Aţ-Ţifli Al-Ladhīna Lam Yažharū `Alá `Awrāti An-Nisā' Wa Lā Yađribna Bi'arjulihinna Liyu`lama Mā Yukhfīna Min Zīnatihinna Wa Tūbū 'Ilá Allāhi Jamī`āan 'Ayyuhā Al-Mu'uminūna La`allakum Tufliĥūna


Second exemple mais il y en a plein d'autres, et c'est encore plus parlant, puisqu'il s'agit de l'histoire de Louth ( as ) que tu connais assez bien pour avoir maintes et maintes fois débattu sur l'homosexualité :

S7 V81 : Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes ! Vous êtes bien un peuple outrancier. »

'Innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Musrifūna


L'Arabe et le Français sont deux langues bien différentes, ex : le verbe écrivaient à la troisième personne, il y'a deux façons de le traduire en Arabe et selon la façon choisie on pourra deviner si ce sont des hommes ou des femmes, chose impossible avec le Français s'il n'y a pas ( ils ) ou ( elles ), en Arabe si ==> Katabou ( Masculin ), Katabna ( Féminin ).

Un troisième et dernier, et celui aussi est très clair, dans la même sourate Nissa' ^^ :

S4 V7 : Aux hommes revient une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches; et aux femmes une part de ce qu'ont laissé les père et mère ainsi que les proches, que ce soit peu ou beaucoup: une part fixée.

Lilrrijāli Naşībun Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-'Aqrabūna Wa Lilnnisā'i Naşībun Mimmā Taraka Al-Wālidāni Wa Al-'Aqrabūna Mimmā Qalla Minhu 'Aw Kathura Naşībāan Mafrūđāan


Sans commentaire.

Enfin tu as dit : Est-ce que le mot rajel veut dire homme dans le Coran ? Selon lui, non, car les versets suivants qui utilisent ce mot ne

Et bien qu'il retourne à l'école apprendre la grammaire, et la conjugaison, avant de s'attaquer au Coran.





Citation
Citruss a écrit:
Finalement, c'est peut-être "malheur à ceux qui ont traduit l'original" ... C'est peut-être eux qui ont mal traduit.

Comment Dieu pourrait demander aux hommes de frapper leur femme ? Même d'une pichenette comme tu as l'habitude de le mentionner ?

Selon cette personne, les mots Rajel et Nissa ne veulent pas dire Homme et Femme car dans le verset 49.13, Allah distinguent le sexe de l'un et de l'autre en utilisant les termes Dhakarin et Untha. Et Allah s'adresse aux mâles et femelles dans ce verset. Donc il ne fait pas de distinction de sexe (égalité des genres smiling smiley ). Mâles ou femelles peuvent être plus noble que l'autre s'ils prennent davantage garde.

"Ô hommes! Nous vous avons créés d’un mâle et d’une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entre-connaissiez. Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand Connaisseur."

Idem dans le verset 4.124. Même termes pour désigner mâles et femelles. Et même égalités entre chaque.

"Et quiconque, homme ou femme, fait de bonnes œuvres, tout en étant croyant... les voilà ceux qui entreront au Paradis; et on ne leur fera aucune injustice, fût-ce d’un creux de noyau de datte"

Est-ce que le mot rajel veut dire homme dans le Coran ? Selon lui, non, car les versets suivants qui utilisent ce mot ne

72.6 : Et des hommes (initiés) parmi les humains cherchaient refuge auprès des hommes (initiés) parmi les djinns. Alors cela fit accroître leur penchant vers la déviation.

Il n'y a pas que des hommes qui recherchent refuge, mais aussi des femmes. Rajel a ici un sens de "dominant", "connaisseur", "qui sait", "qui prend les choses en mains". Mais des femmes peuvent aussi être des rajels.

22.27 : Et fais aux gens une annonce pour le Hajj(8). Ils viendront vers toi, à pied, et aussi sur toute monture, venant de tout chemin éloigné,
le mot"pied" et traduit par rijel. Même racine. C'est le premier organe qui se déplace dans un corps pour le faire avancer. Donc Rajel est traduit par cet homme comme étant celui qui prend les initiatives, celui qui sait et qui se met en action, celui qui domine. Mais ça n'est pas forcément un homme qui est derrière ça, ça peut aussi être une femme ...

Il précise aussi qu'on dit que Aïcha était rajoula dans les avis. Elle prenait l'initiative de ...

Bref, il avance comme ça dans toute son argumentation pour expliquer que le rajel, c'est celui qui sait faire et qui propose à l'autre de. Et le nissa, c'est celui qui ne sait pas faire et qui suit le rajel parce qu'il sait mieux.

Il y a celui qui sait faire (rajel) et celui qui suit (nissa).

Et c'est dans ce sens là qu'il faut prendre les termes rajel et nissa. Pas dans le sens d'une différenciation de sexe. Puisque Dieu ne fait pas la différence entre les sexes en utilisant les mêmes mots.

Une femme peut être rajel et un homme nissa et ce n'est pas un problème pour Dieu.

Bref, il décortique chaque mot de ce verset et il en arrive à cette traduction là.

Fais l'effort de voir cette vidéo avant d'être systématiquement dans le rejet.
19 novembre 2019 23:31
Les arguments de Frerdogan sont coherents egalement.
J'ai regardé la vidéo il y a peut etre plusieurs années.
Est ce que quelqu'un qui l'a vu plus recemment a une idée de si ces versets y sont abordés ou pas? Leur ommission me semblerait ici être une démarche plutot malhonnete.

Avez vous connaissance de débat entre le monsieur de cette videos et d'autres savants par exemple ?
Sa theorie est intéréssante mais je trouverais intéressant de voir comment il la defend et si elle resiste à l'epreuve de contre arguments.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook