Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Sawah abd el halim hafed
f
31 août 2011 18:04
Salam alikom, mabrok 3aidekom smiling smiley


Je cherche les paroles en arabe phonétique et la traduction de la magnifique chanson Sawah d'Abd elHalim Hafed, ma cousine me l'avait expliquer tres rapidement il y a longtemps je me rappelle juste que ça parle de la distance smiling smiley

MERCI BEAUCOUP D'AVANCE smiling smileysmiling smiley

voilà la chanson [www.youtube.com]
f
31 août 2011 19:06
j'ai trouvé ces paroles qui ne sont pas completes et dont je ne comprends que quelques mots smiling smiley
Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah
Weil khatwa beinee wei bein habibee barah
Meish war bei-eed, wana feeh gareeh
Weil leil yei-arab, weil nahar rawah
Wein laakom habibee, saleimulee alei
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee
Sawah, wana mashee layalee
Sawah, walla daree bhalee
Sawah, meil for-a ya ghalee
Sawah, eih elee garalee
Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein
Ya eounee, ah ya eounee
Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih
Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee
Meish naaeis ana heer aleil
Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah
Ya amar ya naseenee
Raseenee alee ghayeib
Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib
Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya
Teikeelu alei beiya
Weilee aseito blayaleiya

merci
f
2 septembre 2011 01:18
Up up up !


Personne ? crying(
19 septembre 2011 22:15
Salam A3likoum !! J'ai trouvé les paroles sur ce site mais apparemment le copier/coller n'affiche pas tout Heu

Alors vas jeter un coup d'oeil winking smiley [www.greatsong.net]

J'aime beaucoup cette chanson aussi mais je n'ai pas encore la traduction ..
19 septembre 2011 22:21
Sawah :

Sawah, Wei mashee Feil beilaad, Sawah
Weil Khatwa beinee wei bein habibee Barah
Meish guerre bei-eed, wana feeh gareeh
Weil Leil Yei-arabe, Weil Nahar Rawa
Wein laakom habibee, saleimulee Alei
Tameinuneel asmaranee, amla Eil El ghorba frais
Sawah, wana mashee layalee
Sawah, walla daree bhalee
Sawah, meil-pour une ghalee ya
Sawah, eih Elee garalee
Weisneen, weisneen wana dayeib bsho 'wei Haneen
Ayeiz une bass-Araf Taree-u meinein
Ya eounee, Ah Ya eounee
Eih garalak fein Enta, Wei bta-Meil eih
Ya znounee, Ah Ya znounee tapis seibounee
Meish naaeis Ana Heer Aleil
Lana areif ar-taah, ta-wana yeih sawaah
Ya Amar ya naseenee
Raseenee alee ghayeib
Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib
Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya
Teikeelu Alei Beiya
weilee aseito blayaleiya

Traduction :

Vagabond, et la marche entre les pays, vagabonde
Et le pas entre moi et mon bien-aimé est grand
un long voyage, et je suis blessé de lui
Et la nuit approche, et le jour va
Et si vous voyez mon bien-aimé, dites «Bonjour» à son
Rassurez-moi: comment est mon brun cherche fille faisant si loin
Vagabond, je marche toute la nuit
Vagabond, ne sachant pas ce que je fais
Vagabond, et la séparation, ô mon cher
Vagabond, ce qui s'est passé pour moi?
Et des années, des années, et je suis fondre dans la solitude et la tendresse
que je veux de savoir exactement où est sa route
Mes yeux, ô mes yeux
Qu'est-il arrivé à vous et que faites-vous?
Mon soucis, oh mon soucis, laissez-moi seul
je suis inquiet à son sujet assez
Ni ce que je peux reposer, et je suis perdu comme un vagabond
Oh lune, qui est m'oublier?
Emmenez-moi à l'absent
Éclairez-moi, me montrer la route à l'être aimé
, je vous ai fait la promesse, vous qui ont assisté
à lui dire de mon état
​​Et ce que j'ai souffert pendant mes nuits

Belle chanson eye rolling smiley
s
8 octobre 2011 21:36
Très belle chanson ....

Merci

Sunshine
25 octobre 2011 23:19
Oui les chansons de Abdel Halim Hafez sont toutes belles les unes que les autres

Que de romantisme
In love

"Wahyat Albi" [www.youtube.com]
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook