Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
salamo alikom une information allah hfadkome
m
13 mai 2006 23:18
voilà dès lindi inchalah moi et ma futur epouse (une française),on va faire les demarches de mariage yawning smileyn va aller au tribunal pour commencer les trucs ( l enquette....etc ) .j aimerai savoir est ce qu on doit appller le consulat maintenant pour avoir un rendez vous ou bien attandre quand finissent la procedure et attandre jusqu on a l acte .juste une information on a deja passé par le ccm .merci bcp .
c
14 mai 2006 15:29
Salam,tu as passé le ccm mais l'as tu reçu???car l'adoul le demande
Ne fait jamais aux autres se que tu n'aimerais pas que l'on te fasse
s
14 mai 2006 17:35
TRADUCTIONS

- acte de naissance X 2
- casier judiciaire X 2
- capacité de mariage X 2

TRIBUNAL 1ère INSTANCE

Pour la constitution du dossier fournir :

Pour la francaise

- acte de naissance + sa traduction
- casier judiciaire + sa traduction
- certificat de capacité de mariage + sa traduction

- 2 photographies

Pour toi

- demande au procureur ( voir écrivain public ou lettre Nadia )
- acte de naissance
- casier judiciaire
- certificat de résidence
- attestation de travail
- certificat de célibat
- 2 photographies


Se présenter à la centrale de police

Pour la constitution du dossier fournir :

Pour la francaise

- Photocopies des 6 premières pages du passeport

- Présentation de l’original du passeport
- 2 photographies

Pour toi

- Extrait d’acte de naissance en arabe
- Photocopie de la carte de CIN
- 2 photographies
Pour la constitution du dossier fournir :

Pour la francaise- Photocopies des 6 premières pages du passeport

- Présentation de l’original du passeport
- 2 photographies

Pour toi
- Extrait d’acte de naissance en arabe
- Photocopie de la carte de CIN
- 2 photographies

Parfois on demande au français d’être présent pour l’interrogatoire parfois le Marocain y va seul, même questions qu’a la centrale de police.

Retour à la centrale de police pour récupérer le rapport de police

Retour au tribunal pour donner le rapport de police

Le rapport de la municipalité part directement au tribunal par courrier.

Ca y est votre dossier est complet, en donnant l’original de la capacité de mariage et une photocopie de la traduction.

En général soit le jour même soit le lendemain vous venez chercher au tribunal un courrier vous autorisant à vous marier (qui est signé du procureur).

Aller au bureau de l’état civil (où se trouve les adouls spécialisés dans l’état civil)

Faire trois photocopies de la lettre du tribunal et ensuite vous devez faire enregistrer la lettre auprès du juge qui s’occupe des mariages

Aller chercher auprès de la municipalité de votre domicile un certificat de fiançailles
3
MARIAGE ADOULAIRE
Pour la constitution du dossier fournir :

Pour la francaise

- acte de naissance + sa traduction
- casier judiciaire + sa traduction
- certificat de capacité de mariage + sa traduction

- certificat médical
- Original du passeport
- Original carte d’identité

Pour toi

- lettre du procureur autorisant le mariage

- acte de naissance
- casier judiciaire
- certificat de résidence
- certificat médical
- certificat de fiançailles
- carte de CIN

Demander à l’adoul de faire très attention à l’établissement de votre contrat de mariage, il doit faire figurer impérativement que vous étiez tous les deux présents le jour du mariage, qu’il a reçu la capacité de mariage et tous les autres documents cités ci-dessus.

Ensuite l’adoul établi le contrat de mariage que l’on reçoit après enregistrement à la province visé par le juge des mariages (ce qui peut prendre entre deux jours à une semaine) puis ensuite enregistré au tribunal.
Une fois que vous avez votre acte de mariage enregistré retour chez le traducteur pour qu’il le traduise en français (faire très attention au fait que sur la traduction les noms, prénoms date de naissance etc soit bien traduit sans faute)

Le coût de l’acte de mariage ne doit dépasser 500 dh (le tarif général est de 250 dh) si on vous demande plus c’est de l’arnaque, n’hésitez pas à faire jouer la concurrence, à vous assurer que l’adoul que vous avez choisi ai l’habitude de faire ce type de contrat en lui demandant de vous montrer des actes qu’il a déjà établi pour des couples mixtes.

TRANSCRIPTION
De nouveau au consulat pour la dernière étape, donner au service de l’état civil

- une photocopie légalisée de notre acte de mariage en arabe et l’original de la traduction.
Pour la francaise
- copie carte d’identité
- copie acte de naissance

pour toi
- copie carte d’identité + traduction
- copie acte de naissance + traduction
- copie des 3 premières pages du passeport + traduction
- copie carte d’identité bonne chance
_________________________________________________________________
c
14 mai 2006 20:32
éh béh c vraiment un parcour de combattant merci pour toutes ces indications,bon ben il y a plus qu'a remonter les manches et s'y mettre pour juillet,merciiiii
Ne fait jamais aux autres se que tu n'aimerais pas que l'on te fasse
m
15 mai 2006 23:47
tout d abord merci bcp pour tout ,mais j aimerai savoir est ce k on doit appller le consulat pour avoir un rendez vous pour la transcription de l acte surtout k on a deja passè par un premier rendez vous pour avoir le ccm ( on l a eu ) :un truc on a deja commencè les demarches du mariage et on sait pas qunt est ce que on aura l acte alors est ce qu on doit prndre un rendez vous ???? merci bcp pour votre comprèhension tous allah hfadkom . NB:moi je suis marocaine et ma future epouse est française + le consulat c est a marrakech . salamo alikom wa rahmatou allah wa barakatouh.
c
16 mai 2006 00:30
Bonsoir,normalement non quand tu as ton acte en main tu le traduit et tu vas au consulat sans rdv
Ne fait jamais aux autres se que tu n'aimerais pas que l'on te fasse
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook