Beaucoup de personnes sont atteintes de sorcellerie de nos jours malheureusement, mais à toutes maladie, il y a un remède. Je vous propose donc cette Rokiya avec sa traduction phonétique pour les non arabophones ainsi que la traduction en français.
A3oudhou bi sami3i l3alimi mina chaytani rajim min hamzihi wa nafkhihi wa nafasihi Je cherche refuge auprès de l' Audient et l' Omniscient, contre satan le lapidé contre ses instigations et son souffle inspirateur
1) Al'Araf, verset 117 à 122 Wa 'Awĥaynā 'Ilá Mūsá 'An 'Alqi 3Aşāk (x2) Et Nous révélâmes à Moïse: "Jette ton bâton". Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūn (x 21) Et voilà que celui-ci se mit à engloutir ce qu´ils avaient fabriqué. Fawaqa3a Al-Ĥaqqu Wa Baţala Mā Kānū Yacmalūn (x 21) Ainsi la vérité se manifesta et ce qu´ils firent fût vain. Faghulibū Hunālika Wa Anqalabū Şāghirīn (x 21) Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés. Wa 'Ulqiya As-Saĥaratu Sājidīn (x 21) Et les magiciens se jetèrent prosternés. Qālū 'Āmannā Birabbi Al-cĀlamīn Ils dirent: "Nous croyons au Seigneur de l´Univers, Rabbi Mūsá Wa Hārūn au Seigneur de Moïse et d´Aron."
2) Sourate Taha (20), verset 65 à 70 Qālū Yā Mūsá 'Immā 'An Tulqiya Wa 'Immā (x2), 'An Nakūna 'Awwala Man 'Alqá Ils dirent: "ô Moïse, ou tu jettes, [le premier ton bâton] ou que nous soyons les premiers à jeter?" Qāla Bal 'Alqū Fa'idhā Ĥibāluhum Wa 3Işīyuhum Yukhayyalu 'Ilayhi Min Siĥrihim 'Annahā Tas3á Il dit: "Jetez plutôt". Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper par l´effet de leur magie Fa'awjasa Fī Nafsihi Khīfatan Mūsá Moïse ressentit quelque peur en lui-même. Qulnā Lā Takhaf 'Innaka 'Anta Al-'A3lá (x 21) Nous lui dîmes: "N´aie pas peur, c´est toi qui auras le dessus. Wa 'Alqi Mā Fī Yamīnika Talqaf Mā Şana3ū Jette ce qu´il y a dans ta main droit; cela dévorera ce qu´ils ont fabriqué. 'Innamā Şana3ū Kaydu Sāĥir Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥiru Ĥaythu 'Atá (x 21) Ce qu´ils ont fabriqué n´est qu´une ruse de magicien; et le magicien ne réussit pas, où qu´il soit". Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sujjadāa Qālū 'Āmannā Birabbi Hārūna Wa Mūsá Les magiciens se jetèrent prosternés, disant: "Nous avons foi en le Seigneur d´Aaron et de Moïse".
3) Sourate Yunus Jonas (10) – verset 77 Qāla Mūsá 'Ataqūlūna Lilĥaqqi Lammā Jā'akum 'Asiĥrun Hādhā Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥirūna (x 21) Moïse dit: "Dites-vous à la Vérité quand elle vous est venue: Est-ce que cela est de la magie? Alors que les magiciens ne réussissent pas...".
4) Sourate Yunus Jonas (10) – verset 80 à 82 Falammā Jā'a As-Saĥaratu Qāla Lahum Mūsá (x2) 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna Puis, lorsque vinrent les magiciens, Moïse leur dit: "Jetez ce que vous avez à jeter". Falammā 'Alqaw Qāla Mūsá Mā Ji'tum Bihi As-Siĥru 'Inna Allāha Sayubţiluhu (x 21) Lorsqu´ils jetèrent, Moïse dit: "Ce que vous avez produit est magie! Allah l´annulera. 'Inna Allāha Lā Yuşliĥu 3Amala Al-Mufsidīna (x 21) Car Allah ne fait pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre. Wa Yuĥiqqu Allāhu Al-Ĥaqqa Bikalimātihi Wa Law Kariha Al-Mujrimūna (x 21) Et par Ses paroles, Allah fera triompher la Vérité, quelque répulsion qu´en aient les criminels".
5) Sourate Ash-Shu'ara(26)- verset 43 à 48 Qāla Lahum Mūsá 'Alqū Mā 'Antum Mulqūna Moïse leur dit: "Jetez ce que vous avez à jeter". Fa'alqaw Ĥibālahum WaI 3Işīyahum Wa Qālū (x2) Bi3izzati Fir3awna 'Innā Lanaĥnu Al-Ghālibūna Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: "Par la puissance de Pharaon!... C´est nous qui serons les vainqueurs". Fa'alqá Mūsá 3aşāhu Fa'idhā Hiya Talqafu Mā Ya'fikūna (x21) Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu´il happait ce qu´ils avaient fabriqué. Fa'ulqiya As-Saĥaratu Sājidīna Alors les magiciens tombèrent prosternés, Qālū 'Āmannā Birabbi Al-3Ālamīna disant: "Nous croyons au Seigneur de l´univers, Rabbi Mūsá Wa Hārūna Le Seigneur de Moïse et d´Aaron".
6) Sourate Saba (34) – verset 48 et 49 Qul 'Inna Rabbī Yaqdhifu Bil-Ĥaqqi (x21) Dis: "Certes, mon Seigneur lance la Vérité, [à Ses messagers]. 3Allāmu Al-Ghuyūbi Il est Parfait Connaisseur des inconnaissables". Qul Jā'a Al-Ĥaqqu Wa Mā Yubdi3u Al-Bāţilu Wa Mā Yu3īdu (x21) Dis: "La Vérité [l´Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer ni renouveler".
7) Sourate Al-Anbiya (21) – verset 18 Bal Naqdhifu Bil-Ĥaqqi 3Alá Al-Bāţili Fayadmaghuhu Fa'idhā Huwa Zāhiqun (x21) Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Wa Lakumu Al-Waylu Mimmā Taşifūna Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah].
8) Sourate al Furqan (25) – verset 23 Wa Qadimnā 'Ilá Mā 3Amilū Min 3Amalin (x2) Faja3alnāhu (x2) Habā'an Manthūrāan, Faja3alnāhu Habā'an Manthūrāan (x21) Nous avons considéré l´oeuvre qu´ils ont accomplie et Nous l´avons réduite en poussière éparpillée.
9) Sourate Al Falaq Qul a3ûdhu bi-rabbi-l falaq, min sharri mâ khalaq (x21) wa min sharri ghâsiqin idha waqab, wa min sharri n-naffâthâti fi-l 3uqad. (x21) wa min sharri hâsidin idhâ hasad. [3 fois] Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur de l’aube naissante ; contre le mal des êtres qu’Il a créés ; contre le mal de l’obscurité quand elle s’approfondit ; contre le mal de celles qui soufflent sur les nœuds ; et contre le mal de l’envieux quand il envie.
A écouter avec une très grande concentration, l'idéal serait de réciter en même temps et / ou se concentrer sur la traduction, le tout dans l'intention de guérir.