Citation
Noujoum fi Sama a écrit:
Salam aalaykom,
Dans sourate Baqara, verset 9: Ils cherchent à tromper Allah et les croyants.
En arabe nous avons pour le terme croyants: ladina amanou
On aurait pu avoir à la place "mou'minoune", quelle est la différence/nuance?
Allah sait mieux
Citation
a écrit:
le Prophète a défini le islâm (donc muslim) comme "le fait que tu témoignes qu'il n'est pas de divinité en dehors de Dieu et que Muhammad est le Messager de Dieu, que tu accomplisses la prière, que tu donnes la zakât, que tu jeûnes pendant le ramadan, et que tu accomplisses le pèlerinage à la Maison si tu peux t'y rendre", alors qu'il y a défini le îmân (donc mu'min) comme : "le fait que tu croies en Dieu, en Ses anges, en Ses Livres, en Ses Envoyés, en le Jour dernier, et que tu croies en le destin, que le bien et le mal viennent de Dieu".
Le fait est que le sens littéral de "îmân" est "le fait de croire" (at-tasdîq), tandis que celui de "islâm" est "le fait de se conformer extérieurement" (al-istislâm wa-l-inqiyâd uz-zâhir) (cf. Shar'h Muslim, an-Nawawî, 1/145, 148),
La "îmân" est ce qui se trouve dans le cœur, tandis que "islâm" fait référence à l'extérieur uniquement
Citation
Noujoum fi Sama a écrit:
Okkkkkk j'ai compris Al Hersini !! Baraka Allah o fik 1000 fois.
Mais mon intention ce n'est pas de changer quoique que ce soit dans le Coran
Mais tu vois bien toi meme qu'il y a une nuance et une grande ! Allah akbar
Ét oui ladina Amanou ne sont pas des mou'mines, ca me paraît évident maintenant que tu me l'expliques.
Il ne faut pas mettre des stop à celui qui cherche à comprendre la sémantique, même s'il y a des choses qui dépasse notre compréhension
Mais chercher le sens m'aide pour la mémorisation, ét ce n.est pas Haram.
Merci je repasserai pour d'autres questions si ça te dérange pas
Citation
Noujoum fi Sama a écrit:
Okkkkkk j'ai compris Al Hersini !! Baraka Allah o fik 1000 fois.
Mais mon intention ce n'est pas de changer quoique que ce soit dans le Coran
Mais tu vois bien toi meme qu'il y a une nuance et une grande ! Allah akbar
Ét oui ladina Amanou ne sont pas des mou'mines, ca me paraît évident maintenant que tu me l'expliques.
Il ne faut pas mettre des stop à celui qui cherche à comprendre la sémantique, même s'il y a des choses qui dépasse notre compréhension
Mais chercher le sens m'aide pour la mémorisation, ét ce n.est pas Haram.
Merci je repasserai pour d'autres questions si ça te dérange pas
Citation
Noujoum fi Sama a écrit:
Salam aalaykom,
Dans sourate Baqara, verset 9: Ils cherchent à tromper Allah et les croyants.
En arabe nous avons pour le terme croyants: ladina amanou
On aurait pu avoir à la place "mou'minoune", quelle est la différence/nuance?
Allah sait mieux
Citation
Noujoum fi Sama a écrit:
Salam aalaykom,
Dans sourate Baqara, verset 9: Ils cherchent à tromper Allah et les croyants.
En arabe nous avons pour le terme croyants: ladina amanou
On aurait pu avoir à la place "mou'minoune", quelle est la différence/nuance?
Allah sait mieux