Citation
Lala Khadija a écrit:
Salam a3likoum,
Voila j'ai obtenu mon BTS Commerce International cette annee, et je me suis inscrite en 2eme annee de Langues Etrangeres Appliquees Commerce Anglais/eSpagnol.
Et je voudrais savoir sur quoi portent les tests de langues, car je suis convoquee dans une semaine pour passer un test d anglais!!!
Et s il y a des etudiants en 2eme annee, combien de ECTS avez vous obtenus??
Y a t il des etudiantes a la fac de saint denis???
Merci bien
Khadija
Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija
Félicitations pour ton bts
sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire
ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH
ALLAHi3awneke
Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija
Félicitations pour ton bts
sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire
ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH
ALLAHi3awneke
En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)
Citation
Nawal. a écrit:Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija
Félicitations pour ton bts
sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire
ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH
ALLAHi3awneke
En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)
salam
je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!
Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre
En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI
Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija
Félicitations pour ton bts
sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire
ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH
ALLAHi3awneke
En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)
salam
je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!
Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre
En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI
Quand on parle de littérature en langues, c'est FAIRE DE L'ANALYSE littéraire, c'est à dire, étudier un champs sémantique, faire des commentaires de textes littéraires, traduire tout en respectant le style d'un auteur et définir sa démarche littéraire au travers de son texte..Ce qui ne se fait pas du tout en LEA. Oui la formation LEA est PUREMENT technique, car tu ne fais pas d'analyse ni même de commentaires. Le vocabulaire exigé en LEA est technique, car ces termes ont leurs équivalents spécifiques dans l'autre langues..La traduction en LEA diffère énormément de celle qu'on pourrait pratiquer en licence d'anglais ou espagnol là où justement le niveau est trés littéraire...C'est pour cela d'ailleurs que de nombreux étudiants issus de filière littéraire sont déçus en intégrant la filière LEA car ya rien a voir avec un niveau littéraire...C'est une filière qui te prépares à devenir cadre du commerce international et non prof de langues...
Voili voilou...
Citation
pounkette a écrit:
et que ce soit en DEUG, Licence ou Master, le niveau reste toujours le même, ya pas une année où c'est plus littéraire que d'autre...
Ca change pas, tu fais toujours en langues:
Communication orale
Theme/Version
Civilisation
Grammaire
Citation
Nawal. a écrit:Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija
Félicitations pour ton bts
sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire
ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH
ALLAHi3awneke
En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)
salam
je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!
Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre
En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI
Quand on parle de littérature en langues, c'est FAIRE DE L'ANALYSE littéraire, c'est à dire, étudier un champs sémantique, faire des commentaires de textes littéraires, traduire tout en respectant le style d'un auteur et définir sa démarche littéraire au travers de son texte..Ce qui ne se fait pas du tout en LEA. Oui la formation LEA est PUREMENT technique, car tu ne fais pas d'analyse ni même de commentaires. Le vocabulaire exigé en LEA est technique, car ces termes ont leurs équivalents spécifiques dans l'autre langues..La traduction en LEA diffère énormément de celle qu'on pourrait pratiquer en licence d'anglais ou espagnol là où justement le niveau est trés littéraire...C'est pour cela d'ailleurs que de nombreux étudiants issus de filière littéraire sont déçus en intégrant la filière LEA car ya rien a voir avec un niveau littéraire...C'est une filière qui te prépares à devenir cadre du commerce international et non prof de langues...
Voili voilou...
salam
oui je vois que t'as pris la littérature au sens le plus profond, il est clair que tu ne peux pas comparer une fac de LEA à une fac de langues ( anglais, espagnol,...) et ce n'est ce que je disais
littéraire à comprendre dans le sens de la traduction, LEA spécialise en traduction alors que dans une formation en commerce international, ca n'a rien a voir du tout et c'est largement plus technique
Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:Citation
pounkette a écrit:Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija
Félicitations pour ton bts
sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire
ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH
ALLAHi3awneke
En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)
salam
je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!
Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre
En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI
Quand on parle de littérature en langues, c'est FAIRE DE L'ANALYSE littéraire, c'est à dire, étudier un champs sémantique, faire des commentaires de textes littéraires, traduire tout en respectant le style d'un auteur et définir sa démarche littéraire au travers de son texte..Ce qui ne se fait pas du tout en LEA. Oui la formation LEA est PUREMENT technique, car tu ne fais pas d'analyse ni même de commentaires. Le vocabulaire exigé en LEA est technique, car ces termes ont leurs équivalents spécifiques dans l'autre langues..La traduction en LEA diffère énormément de celle qu'on pourrait pratiquer en licence d'anglais ou espagnol là où justement le niveau est trés littéraire...C'est pour cela d'ailleurs que de nombreux étudiants issus de filière littéraire sont déçus en intégrant la filière LEA car ya rien a voir avec un niveau littéraire...C'est une filière qui te prépares à devenir cadre du commerce international et non prof de langues...
Voili voilou...
salam
oui je vois que t'as pris la littérature au sens le plus profond, il est clair que tu ne peux pas comparer une fac de LEA à une fac de langues ( anglais, espagnol,...) et ce n'est ce que je disais
littéraire à comprendre dans le sens de la traduction, LEA spécialise en traduction alors que dans une formation en commerce international, ca n'a rien a voir du tout et c'est largement plus technique
Je te parlais aussi de la traduction! Je te disais bien que la traduction pratiquée en LEA diffère loin de là à celle que l'on fait en licence d'anglais ou d'espagnol...Et les textes que tu traduis sont bourés de vocab techniques...Il y a deux types de traduction: littéraire, celle qui te permet de devenir traductrice de romans littéraire, et dans ces cas là il faut choisir un cursus PLUS LITTERAIRE (tyle icence d'anglais..) et la traduction plus technique, pour devenir par exemple traductrice free-lance, traductrice institutionelle, en tout cas une TRADUCTION PLUS PROFESSIONNELLE, ce que justement la formation LEA propose...encore une fois, rien à voir avec le litteraire..
Le LEA, c'est trés professionnel et technique...que ce soit en traduction ou en Commerce international...
Citation
pounkette a écrit:
Peut être que le LEA à côté d'un BTS CI serait je dirais.......plus théorique car en BTS c'est plus pratique.N'empêche qu'en LEA ça reste technique comparé à certaines filières universitaires.
Un jour, compare un texte de traduction en licence d'anglais (donc un texte purement littéraire) et un texte de traduction en LEA, tu verras la grosse différence...
Citation
pounkette a écrit:
Héhé, bah, disons que chacunes a su se défendre comme elle pouvait...Ouiiiii vu de cet angle là, je pense que c'est plus la théorie du cursus LEA qui frappera une personne issue d'un BTS CI et les cours de traduction qui feront que ça donne un aspect littéraire...Et si tu compare à un cursus licence d'anglais, LEA c'est technique.
Bon ne décourageons pas notre nouvelle diplômée en BTS CI
En tout cas, faut pas qu'elle s'en fasse, si elle est assez calée en langues, ça devrait aller.
Citation
pounkette a écrit:
MDRRR
A force, elle ava regretter son choix porté vers du LEA!!
Sinon, je voulais aussi lui dire que si les langues lui font peur, le cursus Langues Etrangeres Appliquées propose aussi une licence TCI (Techniques du Commerce International) là il y aura moins d'heures de cours de langues, et une plus forte spécialisation en Techniques du commerce international, càd, plus d'heure de marketing, d'économie, de compta, d'info, de techniques commerciales...Cependant, je ne sais pas si c'est le même systeme que mon université, mais la selection se fait en troisième année (entretiens de langues,selection sur dossier) de cursus et non en cinquième année...C'est ce que bcp d'étudiants issus de BTS CI ont fait.
C'est à elle de voir là où elle souhaite se spécialiser
En tout cas, allah y 3wouna
Amine.