Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Question sur la licence LEA Commerce fac de st denis93
L
6 septembre 2007 15:43
Salam a3likoum,

Voila j'ai obtenu mon BTS Commerce International cette annee, et je me suis inscrite en 2eme annee de Langues Etrangeres Appliquees Commerce Anglais/eSpagnol.
Et je voudrais savoir sur quoi portent les tests de langues, car je suis convoquee dans une semaine pour passer un test d anglais!!!

Et s il y a des etudiants en 2eme annee, combien de ECTS avez vous obtenus??

Y a t il des etudiantes a la fac de saint denis???

Merci bien

Khadija
m
6 septembre 2007 17:13
Citation
Lala Khadija a écrit:
Salam a3likoum,

Voila j'ai obtenu mon BTS Commerce International cette annee, et je me suis inscrite en 2eme annee de Langues Etrangeres Appliquees Commerce Anglais/eSpagnol.
Et je voudrais savoir sur quoi portent les tests de langues, car je suis convoquee dans une semaine pour passer un test d anglais!!!

Et s il y a des etudiants en 2eme annee, combien de ECTS avez vous obtenus??

Y a t il des etudiantes a la fac de saint denis???

Merci bien

Khadija

Salam Lala Khadija,

Je ne sais pas ce que vont répondre ceux qui sont en 2ème année de LEA mais je te souhaite du courage. Révise la grammaire, regarde des dvds en VO, apprend du vocabulaire pour bien te préparer pour ce test.


Bon courage,


Salam aa3licom




( au fait, je te connais toi, on s'est pas croisé à Barcelone il y a un an à la Plaza de Catalunya...tongue sticking out smiley )
p
7 septembre 2007 09:12
salam,

J'ai eu ma licence LEA il y a un an maintenant, pour les langues, je te conseille surtout de te mettre à lire des revues de presses économiques (en anglais et en espagnol), revois le vocabulaire économique en anglais et en espagnol aussi, fait toi des fiches, je pense aussi que lors du test de langues, tu vas devoir traduire des textes tirés de revues de presse économique.Informe toi aussi sur l'actualité internationale, car en LEA, les entretiens de langues se font sur ce sujet...
Au niveau langues, le vocabulaire sera purement technique (genre: comment dire une croissance à deux chiffres, le taux d'inflation..., mais aussi du vocabulaire dans le domaine médicale et informatique...)

Voili voilou,

Pounkette.
n
8 septembre 2007 00:22
déja bravo pour ton BTS CI!! J ai fait exactement la meme chose ke toi c est a dire une fac de lEA après le BTS CI. J ai eu ma deuxième année facilement car c est 100 fois plus facile k en BTS!!! Donce je psne ke tu vas réussir largement les tests; Ce qui est étonnant c est ke moi j ai du faire une lettre de motiv et un CV pour aller a la fac j ai pas eu de test à passer.

Donc ne t inkiète pas tu vas largement y arriver mais entraine toi a écouter la BBC ou a lire des revues anglaises ou américaines sur internet.

Tiens nous au courant et bonne chance
smiling smiley
N
8 septembre 2007 00:28
salam lala khadija

Félicitations pour ton btssmiling smiley

sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire

ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH

ALLAHi3awnekesmiling smiley
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
s
8 septembre 2007 00:32
ben en fait jai aussi fait LEA et c'est une sorte de mélange literraire et économique mais en fait faut surtout acquérir les automatismes de traduction, et c'est pas trop litérraire tout de méme , en LEA les profs aiment bien la presse qu'elle soit economique ou un peu plus generaliste!!
p
8 septembre 2007 12:48
Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija

Félicitations pour ton btssmiling smiley

sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire

ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH

ALLAHi3awnekesmiling smiley

En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)
N
8 septembre 2007 13:01
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija

Félicitations pour ton btssmiling smiley

sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire

ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH

ALLAHi3awnekesmiling smiley

En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)

salam

je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!

Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre

En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI

winking smiley
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
p
8 septembre 2007 13:41
Citation
Nawal. a écrit:
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija

Félicitations pour ton btssmiling smiley

sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire

ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH

ALLAHi3awnekesmiling smiley

En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)

salam

je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!

Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre

En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI

winking smiley


Quand on parle de littérature en langues, c'est FAIRE DE L'ANALYSE littéraire, c'est à dire, étudier un champs sémantique, faire des commentaires de textes littéraires, traduire tout en respectant le style d'un auteur et définir sa démarche littéraire au travers de son texte..Ce qui ne se fait pas du tout en LEA. Oui la formation LEA est PUREMENT technique, car tu ne fais pas d'analyse ni même de commentaires. Le vocabulaire exigé en LEA est technique, car ces termes ont leurs équivalents spécifiques dans l'autre langues..La traduction en LEA diffère énormément de celle qu'on pourrait pratiquer en licence d'anglais ou espagnol là où justement le niveau est trés littéraire...C'est pour cela d'ailleurs que de nombreux étudiants issus de filière littéraire sont déçus en intégrant la filière LEA car ya rien a voir avec un niveau littéraire...C'est une filière qui te prépares à devenir cadre du commerce international et non prof de langues...

Voili voilou...
N
8 septembre 2007 14:18
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija

Félicitations pour ton btssmiling smiley

sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire

ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH

ALLAHi3awnekesmiling smiley

En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)

salam

je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!

Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre

En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI

winking smiley


Quand on parle de littérature en langues, c'est FAIRE DE L'ANALYSE littéraire, c'est à dire, étudier un champs sémantique, faire des commentaires de textes littéraires, traduire tout en respectant le style d'un auteur et définir sa démarche littéraire au travers de son texte..Ce qui ne se fait pas du tout en LEA. Oui la formation LEA est PUREMENT technique, car tu ne fais pas d'analyse ni même de commentaires. Le vocabulaire exigé en LEA est technique, car ces termes ont leurs équivalents spécifiques dans l'autre langues..La traduction en LEA diffère énormément de celle qu'on pourrait pratiquer en licence d'anglais ou espagnol là où justement le niveau est trés littéraire...C'est pour cela d'ailleurs que de nombreux étudiants issus de filière littéraire sont déçus en intégrant la filière LEA car ya rien a voir avec un niveau littéraire...C'est une filière qui te prépares à devenir cadre du commerce international et non prof de langues...

Voili voilou...

salam

oui je vois que t'as pris la littérature au sens le plus profond, il est clair que tu ne peux pas comparer une fac de LEA à une fac de langues ( anglais, espagnol,...) et ce n'est ce que je disais

littéraire à comprendre dans le sens de la traduction, LEA spécialise en traduction alors que dans une formation en commerce international, ca n'a rien a voir du tout et c'est largement plus technique

smiling smiley
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
p
8 septembre 2007 14:23
et que ce soit en DEUG, Licence ou Master, le niveau reste toujours le même, ya pas une année où c'est plus littéraire que d'autre...

Ca change pas, tu fais toujours en langues:

Communication orale
Theme/Version
Civilisation
Grammaire
N
8 septembre 2007 14:25
Citation
pounkette a écrit:
et que ce soit en DEUG, Licence ou Master, le niveau reste toujours le même, ya pas une année où c'est plus littéraire que d'autre...

Ca change pas, tu fais toujours en langues:

Communication orale
Theme/Version
Civilisation
Grammaire

salam

je peux pas te dire jai pas dépasser le deug, mais si tu le dis

en tout cas ca reste bien trop littéraire à mon goutwinking smiley
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
p
8 septembre 2007 14:29
Citation
Nawal. a écrit:
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija

Félicitations pour ton btssmiling smiley

sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire

ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH

ALLAHi3awnekesmiling smiley

En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)

salam

je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!

Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre

En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI

winking smiley


Quand on parle de littérature en langues, c'est FAIRE DE L'ANALYSE littéraire, c'est à dire, étudier un champs sémantique, faire des commentaires de textes littéraires, traduire tout en respectant le style d'un auteur et définir sa démarche littéraire au travers de son texte..Ce qui ne se fait pas du tout en LEA. Oui la formation LEA est PUREMENT technique, car tu ne fais pas d'analyse ni même de commentaires. Le vocabulaire exigé en LEA est technique, car ces termes ont leurs équivalents spécifiques dans l'autre langues..La traduction en LEA diffère énormément de celle qu'on pourrait pratiquer en licence d'anglais ou espagnol là où justement le niveau est trés littéraire...C'est pour cela d'ailleurs que de nombreux étudiants issus de filière littéraire sont déçus en intégrant la filière LEA car ya rien a voir avec un niveau littéraire...C'est une filière qui te prépares à devenir cadre du commerce international et non prof de langues...

Voili voilou...

salam

oui je vois que t'as pris la littérature au sens le plus profond, il est clair que tu ne peux pas comparer une fac de LEA à une fac de langues ( anglais, espagnol,...) et ce n'est ce que je disais

littéraire à comprendre dans le sens de la traduction, LEA spécialise en traduction alors que dans une formation en commerce international, ca n'a rien a voir du tout et c'est largement plus technique

smiling smiley

Je te parlais aussi de la traduction! Je te disais bien que la traduction pratiquée en LEA diffère loin de là à celle que l'on fait en licence d'anglais ou d'espagnol...Et les textes que tu traduis sont bourés de vocab techniques...Il y a deux types de traduction: littéraire, celle qui te permet de devenir traductrice de romans littéraire, et dans ces cas là il faut choisir un cursus PLUS LITTERAIRE (tyle icence d'anglais..) et la traduction plus technique, pour devenir par exemple traductrice free-lance, traductrice institutionelle, en tout cas une TRADUCTION PLUS PROFESSIONNELLE, ce que justement la formation LEA propose...encore une fois, rien à voir avec le litteraire..
Le LEA, c'est trés professionnel et technique...que ce soit en traduction ou en Commerce international...
N
8 septembre 2007 14:38
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
Citation
pounkette a écrit:
Citation
Nawal. a écrit:
salam lala khadija

Félicitations pour ton btssmiling smiley

sinon j'ai fais le chemin inverse au tien mais sache qu'en LEA c'est très littéraire au niveau des langues, il va falloir que tu mette de coté tes langues à un niveau commercial que tu as pu apprendre en bts CI et que tu travailles beaucoup la traduction: thème et version, entraine toi et passe beaucoup de temps sur la traduction et sur le vocabulaire

ce sont les seuls conseils qui me viennent en tete en espérant que ca pourra t'aider inchALLAH

ALLAHi3awnekesmiling smiley

En LEA, ce n'est PAS DU TOUT littéraire..Mais purement technique, car come je le disais, ça touche en particulier des textes au vacabulaire trés technique (type économie, médecine, informatique....)

salam

je doute que LEA diffère à ce point entre les facs!! et je peux t'assurer que c'est bel et bien littéraire au niveau des langues puisque ca touche principalement de la traduction, et comparé à une formation de commerce international crois moi que c'est bien plus littéraire!

Je ne vois pas en quoi il est purement technique de traduire des textes de l'anglais au francais et du francais à l'anglais, meme s'il s'agit de textes économiques ou autre

En licence et maitrise, ca devient peut etre un peu plus technique mais pour une inscription en deuxieme année, elle peut s'assurer qu'elle tombera sur de la traduction de textes donc elle peut s'attendre à ce que ce soit bien plus littéraire que ce qu'elle a pu apprendre en Bts CI

winking smiley


Quand on parle de littérature en langues, c'est FAIRE DE L'ANALYSE littéraire, c'est à dire, étudier un champs sémantique, faire des commentaires de textes littéraires, traduire tout en respectant le style d'un auteur et définir sa démarche littéraire au travers de son texte..Ce qui ne se fait pas du tout en LEA. Oui la formation LEA est PUREMENT technique, car tu ne fais pas d'analyse ni même de commentaires. Le vocabulaire exigé en LEA est technique, car ces termes ont leurs équivalents spécifiques dans l'autre langues..La traduction en LEA diffère énormément de celle qu'on pourrait pratiquer en licence d'anglais ou espagnol là où justement le niveau est trés littéraire...C'est pour cela d'ailleurs que de nombreux étudiants issus de filière littéraire sont déçus en intégrant la filière LEA car ya rien a voir avec un niveau littéraire...C'est une filière qui te prépares à devenir cadre du commerce international et non prof de langues...

Voili voilou...

salam

oui je vois que t'as pris la littérature au sens le plus profond, il est clair que tu ne peux pas comparer une fac de LEA à une fac de langues ( anglais, espagnol,...) et ce n'est ce que je disais

littéraire à comprendre dans le sens de la traduction, LEA spécialise en traduction alors que dans une formation en commerce international, ca n'a rien a voir du tout et c'est largement plus technique

smiling smiley

Je te parlais aussi de la traduction! Je te disais bien que la traduction pratiquée en LEA diffère loin de là à celle que l'on fait en licence d'anglais ou d'espagnol...Et les textes que tu traduis sont bourés de vocab techniques...Il y a deux types de traduction: littéraire, celle qui te permet de devenir traductrice de romans littéraire, et dans ces cas là il faut choisir un cursus PLUS LITTERAIRE (tyle icence d'anglais..) et la traduction plus technique, pour devenir par exemple traductrice free-lance, traductrice institutionelle, en tout cas une TRADUCTION PLUS PROFESSIONNELLE, ce que justement la formation LEA propose...encore une fois, rien à voir avec le litteraire..
Le LEA, c'est trés professionnel et technique...que ce soit en traduction ou en Commerce international...

salam

je sais bien qu'il existe de la traduction technique, j'en ai fait pas mal en LEA, ce que je t'explique c'est que bien qu'étant technique ca reste de la traduction!!

le LEA a coté d'un bts CI n'a rien de technique et specialise ds la traduction, certes professionnel grace aux stages
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
p
8 septembre 2007 14:45
Peut être que le LEA à côté d'un BTS CI serait je dirais.......plus théorique car en BTS c'est plus pratique.N'empêche qu'en LEA ça reste technique comparé à certaines filières universitaires.

Un jour, compare un texte de traduction en licence d'anglais (donc un texte purement littéraire) et un texte de traduction en LEA, tu verras la grosse différence...
N
8 septembre 2007 14:49
Citation
pounkette a écrit:
Peut être que le LEA à côté d'un BTS CI serait je dirais.......plus théorique car en BTS c'est plus pratique.N'empêche qu'en LEA ça reste technique comparé à certaines filières universitaires.

Un jour, compare un texte de traduction en licence d'anglais (donc un texte purement littéraire) et un texte de traduction en LEA, tu verras la grosse différence...

salam

ouf on y arrive!hamdoulillah

il est bien clair que c'est technique à comparé d'une fac d'anglais, je te mentirais si je te disais le contraire, j'ai vu a maintes reprises des textes issus de fac d'anglais qui sont comme tu dis purement littéraire (shakespeare et cie) qui diffèrent des textes (économiques,...)de LEA, maintenant tout ca reste toujours dans le contexte de la traduction


mais crois moi bien qu'une personne qui sort d'une formation en CI et qui débarque en LEA va etre marqué par le coté littéraire de la langue

mais bon hamdoulillah si on s'est comprises



Modifié 1 fois. Dernière modification le 08/09/07 14:52 par Nawal..
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
p
8 septembre 2007 15:00
grinning smiley

Héhé, bah, disons que chacunes a su se défendre comme elle pouvait...Ouiiiii vu de cet angle là, je pense que c'est plus la théorie du cursus LEA qui frappera une personne issue d'un BTS CI et les cours de traduction qui feront que ça donne un aspect littéraire...Et si tu compare à un cursus licence d'anglais, LEA c'est technique.

Bon ne décourageons pas notre nouvelle diplômée en BTS CIgrinning smiley
En tout cas, faut pas qu'elle s'en fasse, si elle est assez calée en langues, ça devrait aller.
N
8 septembre 2007 15:08
Citation
pounkette a écrit:
grinning smiley

Héhé, bah, disons que chacunes a su se défendre comme elle pouvait...Ouiiiii vu de cet angle là, je pense que c'est plus la théorie du cursus LEA qui frappera une personne issue d'un BTS CI et les cours de traduction qui feront que ça donne un aspect littéraire...Et si tu compare à un cursus licence d'anglais, LEA c'est technique.

Bon ne décourageons pas notre nouvelle diplômée en BTS CIgrinning smiley
En tout cas, faut pas qu'elle s'en fasse, si elle est assez calée en langues, ça devrait aller.

salamm

loll on est pas non plus dans un combat d'arene mdr, il était pas question de se défendre mais plutot d'essayer d'expliquer le sens de la filière LEAsmiling smiley et je sais que les diplomés LEA font souvent la tete quand on leur dit que c'est littérairegrinning smiley

mais bon on va pas revenir à ce qu'on vient de dire et répéter loll, comme tu dis on devrait plutot la motiver mdrr meme si je pense qu'elle aurait du continuer en CI mdr, je plaisante elel fais ce qu'elle veutevil

en tout cas je lui souhaite bon courage ALLAHi3Awnha smiling smiley
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
p
8 septembre 2007 15:19
MDRRR
A force, elle ava regretter son choix porté vers du LEA!! grinning smiley

Sinon, je voulais aussi lui dire que si les langues lui font peur, le cursus Langues Etrangeres Appliquées propose aussi une licence TCI (Techniques du Commerce International) là il y aura moins d'heures de cours de langues, et une plus forte spécialisation en Techniques du commerce international, càd, plus d'heure de marketing, d'économie, de compta, d'info, de techniques commerciales...Cependant, je ne sais pas si c'est le même systeme que mon université, mais la selection se fait en troisième année (entretiens de langues,selection sur dossier) de cursus et non en cinquième année...C'est ce que bcp d'étudiants issus de BTS CI ont fait.

C'est à elle de voir là où elle souhaite se spécialiser

En tout cas, allah y 3wouna
Amine.
winking smiley
N
8 septembre 2007 15:28
Citation
pounkette a écrit:
MDRRR
A force, elle ava regretter son choix porté vers du LEA!! grinning smiley

Sinon, je voulais aussi lui dire que si les langues lui font peur, le cursus Langues Etrangeres Appliquées propose aussi une licence TCI (Techniques du Commerce International) là il y aura moins d'heures de cours de langues, et une plus forte spécialisation en Techniques du commerce international, càd, plus d'heure de marketing, d'économie, de compta, d'info, de techniques commerciales...Cependant, je ne sais pas si c'est le même systeme que mon université, mais la selection se fait en troisième année (entretiens de langues,selection sur dossier) de cursus et non en cinquième année...C'est ce que bcp d'étudiants issus de BTS CI ont fait.

C'est à elle de voir là où elle souhaite se spécialiser

En tout cas, allah y 3wouna
Amine.
winking smiley

salam

mdrr mais non c'est quand meme bien LEA, meme si c'est un peu trop... enfin brefevilmdr

mais c sur que l'option dont tu parles est tres interessante, beaucoup la choisissent, notamment ceux qui veulent intégrer un Master 2 professionnel plus tard

aminesmiling smileyALLAHi3Awen jami3 mouslimine
[color=#CC6666][b][center]Il y a, dans la création des cieux et de la terre et dans la succession de la nuit et du jour, des signes pour ceux qui sont doués d'intelligence _ sourate 3/verset 190[/center][/color][/b]
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook