Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Quelqu'un peut m'aider a traduire de l'arabe phonétique ?? merci
c
27 janvier 2015 12:03
Je voudrai traduire de l'arabe phonetique en Français merci de votre aide :

premiere phrase a traduire :
"Ha ana"

seconde phrase :
"Khalto sousou"

et aussi

"majakch lberd"

Merci de votre aide .
n
27 janvier 2015 14:06
Khalto sousou = sa tante sousou

Majakch El berd = le froid ne te vas pas

Ha ana = ha (aucune idée ) ana = moi je pense qu'il a voulu dire moi aussi (ta ana) .
t
27 janvier 2015 15:04
Citation
naima all a écrit:
Khalto sousou = sa tante sousou

Majakch El berd = le froid ne te vas pas

Ha ana = ha (aucune idée ) ana = moi je pense qu'il a voulu dire moi aussi (ta ana) .


Le froid ne te va pas ?

Je dirais plutôt : tu n'as pas froid ?
[b] Tilalilalouuuuuuuuuuuuuuum[/b]
27 janvier 2015 15:09
Citation
cgg30 a écrit:
Je voudrai traduire de l'arabe phonetique en Français merci de votre aide :

premiere phrase a traduire :
"Ha ana"

seconde phrase :
"Khalto sousou"

et aussi

"majakch lberd"

Merci de votre aide .

"Ha ana" = Me voilà

"Khalto sousou" = Tante sousou

"majakch lberd" = tu n'as pas froid?
n
27 janvier 2015 15:15
Citation
tilaoutipala a écrit:
Le froid ne te va pas ?

Je dirais plutôt : tu n'as pas froid ?

Mdr oui oui en effet j'ai mal traduis je parle arabe depuis même pas six mois depuis que ma belle soeur est arrivée du bled mais si tu traduis au mot sa donne aussi Majakch genre Majakch 3ad jellaba .. non ?
t
27 janvier 2015 15:15
Citation
naima all a écrit:
Mdr oui oui en effet j'ai mal traduis je parle arabe depuis même pas six mois depuis que ma belle soeur est arrivée du bled mais si tu traduis au mot sa donne aussi Majakch genre Majakch 3ad jellaba .. non ?


Oui mais là, le contexte est différent.
[b] Tilalilalouuuuuuuuuuuuuuum[/b]
n
27 janvier 2015 15:19
Citation
tilaoutipala a écrit:
Oui mais là, le contexte est différent.

C'est compliqué l'arabe lol comment tu sais alors le contexte tu dois avoir l'habitude non ? Ou alors il y a des signes dsl son je t'embête avec mes questions .
28 janvier 2015 13:14
Citation
naima all a écrit:
C'est compliqué l'arabe lol comment tu sais alors le contexte tu dois avoir l'habitude non ? Ou alors il y a des signes dsl son je t'embête avec mes questions .


Déjà quand tu dis ''le froid te va pas?'' ca sonne faux, ça n'a aucun sens. Donc oui avec l'habitude tu vas pouvoir faire la différence smiling smiley
c
2 février 2015 22:45
Merci beaucoup à tous... Super.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook