Citation
meerabell a écrit:
khira a écrit:
-------------------------------------------------------
> our illi ma inna bousiyar i tallount.
> trad.: le tamis à moyens trous n'a rien a dire
> (reprocher) au tamis à petits trous. ( je ne
> conais pas le nom spécifique de chacun d'eux!)
>
oui y'a un équivalent en darija: chebka két d7ak 3al el ghourbal: en gros c'est la passoire ou filet qui se moque du tamis
Citation
missmarokina a écrit:
chi irfnm atadote rifadnm:mange ta tête à en tomber sur tes genoux ma mère me le dit souvent si quelqu'un peut traduire car je n'y arrive pas bien
il me fait trop rire ce proverbeCitation
hanane81 a écrit:
trop forte islah
merci khira
Citation
islah a écrit:
taydite yatwalt atsadssa igh tlass
trad: la chienne fait rire juste une seule fois quand on lui rase ses poils
ca veut dire qu il faut arreter de repeter les choses incensés
moi aussi c mon préfèréCitation
jeunegentleman a écrit:Citation
islah a écrit:
taydite yatwalt atsadssa igh tlass
trad: la chienne fait rire juste une seule fois quand on lui rase ses poils
ca veut dire qu il faut arreter de repeter les choses incensés
Celle là j'aime bien , je crois que jvais l'utiliser souvent pour taquiner ma mère
Citation
islah a écrit:moi aussi c mon préfèréCitation
jeunegentleman a écrit:Citation
islah a écrit:
taydite yatwalt atsadssa igh tlass
trad: la chienne fait rire juste une seule fois quand on lui rase ses poils
ca veut dire qu il faut arreter de repeter les choses incensés
Celle là j'aime bien , je crois que jvais l'utiliser souvent pour taquiner ma mère