2 : 104 - Ô vous qui croyez! Ne dites pas: "Raina" (favorise- nous) mais dites: "Onzurna" (regarde-nous); et écoutez! Un châtiment douloureux sera pour les infidèles.
Ô vous qui croyez ! Ne dites pas : " Râ'inâ ! ", mais dites plutôt " Oundhournâ ! " [Aie pur nous de la sollicitude]. Soyez attentifs à cet ordre ! Un châtiment douloureux est réservé aux infidèles. Ni les négateurs parmi les Gens du Livre ni les idolâtres ne voudraient qu'une faveur quelconque vous soit accordée par votre Seigneur. Mais Allah réserve Sa grâce à qui Il veut, car Allah est le Détenteur de la grâce infinie.
(Sourate 2 versets 104-105)
Lorsque les musulmans s'adressaient au Prophète ﷺ qui leur apprenait les choses de la religion, ils lui disaient : " Râ'inâ ", c'est à dire prends en considération notre situation. Ils donnaient à cette expression son sens exact. Mais les Juifs voulaient lui donner un sens malicieux et péjoratif. Ils s'adressaient ainsi de la même façon au Prophète ﷺ en utilisant cette expression avec son sens péjoratif. Allah ordonna alors aux croyants de ne plus utiliser cette expression pour couper court à toute malveillance. Ce qui est permis peut être interdit, en effet, lorsqu'il devient un moyen pour parvenir au péché ; cette interdiction recèle en outre de nombreuses vertus, entre autres l'utilisation d'expressions correctes et polies, l'abandon des propos indécents et grossiers ou qui sont susceptibles de créer des malentendus. Il leur a ordonné de n'utiliser que les expressions qui supposent la bienveillance et la politesse.
" Soyez attentifs ! " Il n'a pas précisé à quoi il faut être attentif, pour que l'ordre soit général et englobe tout, y compris l'écoute du Coran et de la Sunna qui est la sagesse dans l'expression et la signification et qui contient la morale et l'obéissance.
Ensuite, Il a rappelé l'animosité que les Juifs et les idolâtres portent aux croyants, puisqu'ils " ne voudraient qu'une faveur quelconque vous soit accordée de votre Seigneur ", par jalousie de leur part et animosité contre vous, en voyant le Seigneur vous spécifier par Ses faveurs.
Parmi Ses faveurs à votre égard, est qu'Il a révélé le Livre à votre Messager pour qu'il vous purifie et vous enseigne le Livre et la sagesse et pour qu'il vous apprenne ce que vous ne saviez pas.
Citation merrygoround a écrit: 2 : 104 - Ô vous qui croyez! Ne dites pas: "Raina" (favorise- nous) mais dites: "Onzurna" (regarde-nous); et écoutez! Un châtiment douloureux sera pour les infidèles.
Apaise ton coeur en te rapprochant de celui qui le fait vivre.