Pourquoi le Darija n'est pas nationalisé en tant que langue marocaine ?
Pourquoi dis on Dialecte arabe ? et non marocain ?
La langue francaise italienne etc...sont eux aussi ici de la langue grego-latine. On ne dit pas d'elle des dialectes latins ? Elles se sont nationalisé au fil du temps ?
Pourquoi pas au Maroc ?
Ya til un projet pour ? des associations ou des mouvements au Maroc s'occupe t'il de ce sujet pour nationalisé le Darija en tant que langue marocaine ?
Parceque Darija , c'est un dialecte , un melange de d'arabe , français , espagnol , et comme ça change d'une ville à l'autre , plus de ça il y'a le berbere , donc chacun va trouvé qu'il y'a une injustice à prefere tel darija ou tel langue berbere soit celle du rif soit celle de souss ou autre ,
Donc , la langue Arabe est celle de la religion de tous les musulmans , c'est pour ça qu'elle est previligiée à d'autres .
darija est un dialecte c'est un mélange d'arabe, francais, espagnol... et surtout de mots berbères "arabisés" allez chercher dans le dico bouregreg, ou encore "rakraka yourakrikou", beni mellal... etc.
en etes vous sur mesdames messieurs? darija est un melange?pas ci facile la conclusion 99% de darija vient vraiment de l'arabe litteraire,vous avez un doute?ok, prenez le temps de prononcer une phrase en darija, et de la decouper en plusieurs mots et reflechissez en prononcant chaque mot , vous arriverez au resultat dont je vous ai donne le pourcentage(99%) maintenant,la nationaliser ca veut dire quoi?lui donner une chance pour durer dans le temps,la renforcer comme langage dans les institutions,administration.. je ne sais pas quoi?!! n'importe quoi! au risque de perdre sa vraie identite d'origine,on essaiera peut etre de modifier les choses: la darija reste le langage de rue a casablnca,rabat,marrakech... mais pas dans les jbala,rif,moyen atlas,anti atlas,ouarzazate ... la c'est tachelhit,tarifite,tamazight qui dictent leur loi,ce n'est si pas facile d'instaurer les regles de n'importe quoi,pour ces dernieres on peut encore envisager d'officialiser quelque chose, mais darija ca va etre ridicule!deja l'arabe - le vrai - ne lui laisserait aucune chance de s'emerger car tout simplement ca devient de lacontrefacon de l'original!mais toute la question est la, l'histoire de faire oublier que le Maroc a des origines orientales,mais nier ses origines n'a jamais apporte de benifice sans rancune
pourquoi tu parle de l'histoire?je te parle d'aujourd'hui!les cours d'histoire par contre ce n'est pas si cher que ca , meme que le Maroc n'a pas de secrets pour tout le monde cher monsieur, allons ...
siryne a écrit: ------------------------------------------------------- > Parceque Darija , c'est un dialecte , un melange > de d'arabe , français , espagnol .............
---------
Wrong! Darija c est un melange de arabe + tamazight et apré la colonisation espagnol + fransais cette melange de arabe + tamazight devien melanger avec un peu de espagnol et fransai.
even after the introducing of tv channels, the darija begins to adapt words from egypt and even from turkey (like the word: chanta) chanta = a turkish word for la valise.
even the famous moroccan red tarbouch has nothing to do with morocco. it is a turkish Fez.
Hadou Akchich a écrit: ------------------------------------------------------- > siryne a écrit: > -------------------------------------------------- > ----- > > Parceque Darija , c'est un dialecte , un > melange > > de d'arabe , français , espagnol > ............. > > --------- > > Wrong! Darija c est un melange de arabe + > tamazight et apré la colonisation espagnol + > fransais cette melange de arabe + tamazight devien > melanger avec un peu de espagnol et fransai. > > even after the introducing of tv channels, the > darija begins to adapt words from egypt and even > from turkey (like the word: chanta) chanta = a > turkish word for la valise. > > even the famous moroccan red tarbouch has nothing > to do with morocco. it is a turkish Fez. > > > > >
exact c'est bien pour ca que les gens du chark n'arrivent pas à nous comprendre
Belaid a écrit: ------------------------------------------------------- > Bonjour, > > Pourquoi le Darija n'est pas nationalisé en tant > que langue marocaine ? > > Pourquoi dis on Dialecte arabe ? et non marocain > ? > > La langue francaise italienne etc...sont eux aussi > ici de la langue grego-latine. On ne dit pas > d'elle des dialectes latins ? Elles se sont > nationalisé au fil du temps ? > > Pourquoi pas au Maroc ? > > Ya til un projet pour ? des associations ou des > mouvements au Maroc s'occupe t'il de ce sujet pour > nationalisé le Darija en tant que langue marocaine > ? > > Merci > rachid
I am totaly agree with you! and we the Amazigh speakers of morocco are solidary with our fellow brothers the darija speakers.
Be proud abouth your Darija language! why should you emitate other middel eastern languages like egyptians and desert dialects from the golf region??
what's wrong with darija?? why you people are shamed of your parents thong? maybe becouse it is a mixed language?? so what! all the languages in this world are mixed. egyptians they speak a mix of languages like: arabic turkish and old faraos words.
why the egyptians are proud of ther language and our darija speakers in morocco are shamed to do the same??
Modifié 2 fois. Dernière modification le 16/12/05 21:18 par Hadou Akchich.
siryne, au de quelques chansonnettes a 2 balles et du n'importe quoi qui a pourri notre culture marocaine,au dela de quelques mots en espagnol,francais ou autre que la plupart des gens emploi - de force pour se faire comprendre - je parles de nos origines vraies, enfin de mes compatriotes - car je suis chleuh - ces origines sont tellement fortes que le peu de mots "etranger" utilises dans Darija n'a aucune chance face a l'arabe litteraire.Cette langue est tellement puissante,tellement imposante qu'elle se renforce de plus en plus dans les foyers de notre societe marocaine,ce n'est pas les "series et feuilletons" de nos "chers" realisateurs marocain qui vont me dementir a ce sujet et puis surtout,dans la rue : le malaise est plus recenti quand un pauvre essaye d'assembler quelques mots en francais pour completer sa phrase en "Darija" que quand il puise dans les origines :"arabe litteraire" et les pourcentages ne m'interesse guerre!
**I am totaly agree with you! and we the Amazigh speakers of morocco are solidary with our fellow brothers the darija speakers.** comme ca on saura plus ce qu est arabe ni darija, rendre darija un langage officiel n'ajoutera rien a son statut actuel qu est un "langage de vie" normal, pire, ca va embruiller les choses, laissons l'arabe comme langue officielle du pays, et rendons la Darija plus accessible en la nettoyant des mots etrangers! wah ach had chi?
bili poste correctement si non je peux pas te repondre qu estce que t'as ecris? je sais, lah ihdini, wakwak alhak, je sais louise c'est du latin, mais comme les noms propres,mais c'est tu veux je la joue naif:houna sakata adhhab,houna nhoumo hawlah!! c'est ca que tu veux tout le monde est mort de rire! prends pas ce je dis pour des exemples,c'est l'avenir de Darija qu'est en jeu comme meme awili
jddab: tu sait bien que darija n a pas de régle darija s'enrichie tout les jours darija c'est le marché au puces des mots bien tôt il sera encord enrichie de l'italien ,de l'anglais et de toute les langues d'europe grasse à nos enfants "aljalia" darija sera riche des mots du monde entier lol