Menu
Connexion Voyages Yabiladies Islam Radio Forum News
Pourquoi dans le coran est cité plusieurs pronoms personnels ?
U
5 octobre 2024 23:04
A salam U Aleykoum, je voudrai savoir pourquoi dans le Qur’an Allah parle de lui des fois à la 3ème personne du singulier
« Il » , a la première personne du pluriel « nous » et du coup à la première personne du singulier « je » ? Je me pose la question surtout par rapport au « nous » . Peut être que c’est juste la traduction française qui n’est pas totalement correcte car sa arrive souvent , ou si c’est normal ? الله U A3lem..
5 octobre 2024 23:14
Salam,

Le nous, est un pluriel de majesté et ne doit pas être pris au sens stricte du terme, car Allah swt est Unique.

Pour le reste, il suffit d'se renseigner dans des tafsirs (ibn-Kathir, at-Tabari)
menthe
K
5 octobre 2024 23:25
Salam aleykoum

Le "Nous" est pour exprimer Sa grandeur.

[www.google.fr]

[www.google.fr]
5 octobre 2024 23:27
Sourate 9, Al-Hijr :

6- Et ils (les Mecquois) disent : « Ô toi sur qui on a fait descendre le Rappel, tu es certainement fou !
7- Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques ? »
8- Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité ; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies].
9- En vérité, c'est Nous qui avons fait descendre le Rappel, et c'est Nous qui en sommes gardien.

Assalamou 'alaykoum wa rahmatoullāh.

C'est normal comme traduction.

En français aussi, il y a ce pluriel de majesté. Détails ici.

Quand on vouvoie, on emploie un pluriel.

Wassalāmou 'alaykoum wa rahmatoullāh.
Primum non nocere. - La vie est une école.
r
6 octobre 2024 01:01
Certains non arabophone ont voulu faire passer le Nous qui désigne Allah pour du polythéisme car au pluriel.

Ils ont oublié que le vouvoiement français pouvait désigner une seul personne...
Citation
Profil Effacé a écrit:
Salam,

Le nous, est un pluriel de majesté et ne doit pas être pris au sens stricte du terme, car Allah swt est Unique.

Pour le reste, il suffit d'se renseigner dans des tafsirs (ibn-Kathir, at-Tabari)
6 octobre 2024 11:04
Alaykoum Salam

Souvent les traductions sont littérales, et comprennent ddonc des figures de style arabes que les non-arabophones ne comprennent pas

Ce ne sont pas des erreurs de traduction

Ces mots, inna "vraiment nous" et nahnu "nous", ainsi que d'autres formes de pluriel, peuvent être employés par une personne parlant au nom d'un groupe ou ils peuvent être employés par une seule personne dans le but de marquer le respect ou la glorification, comme celà est fait par certains monarques lorsqu'ils font des déclarations ou émettent des décrets, dans lesquels ils disent "Nous avons décidés..."ect.

Dans des cas comme celui-là, seulement une personne s'exprime mais le pluriel est utilisés comme marque de respect. Celui qui mérite le respect plus que tout autre est ALLAH soubhanahu wa ta'ala, ainsi quand IL soubhanahu wa ta'ala dit dans le qur'an inna "en vérité nous" et nahnu "nous", c'est pour le respect et la glorification et non pas pour indiquer la pluralité des nombres.

Si un ayah de ce type cause de la confusion, il faut se référer aux ayat clairs et sans ambiguités:

وَإِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَحِدٌ لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَـنُ الرَّحِيمُ
" Et votre Divinité est une divinité unique. Pas de divinité à part Lui,le Tout Miséricordieux, le trés Miséricordieux. "Al-Baqarah-163

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
" Dis: Il est Allah, Unique. " Al-Ikhlas-1


D'autres avis disent que le "nous" implique tous les membres des cieux, notamment les anges (pendant la révélation par exemple)

waAllahu a3lem
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook