Citation
Ibn Ziyad a écrit:
En réaction à ces propos, Noureddine Ayouch, membre du Conseil de l’éducation et connu pour être l’un des fervents défenseurs de la darija, estime que celle-ci doit « être intégrée dans la langue arabe pour que cette dernière soit plus moderne ». Il poursuit en expliquant qu’il ne s’agit pas que la darija remplace l’arabe : « Il faut qu’il y ait impérativement un arabe marocain comme il existe un arabe tunisien ou encore un arabe égyptien ».
Benkirane ne veut pas de darija !!!
C'est se qui a été dit pour toutes les langues latines, lorsqu'elles ont succédé au latin.Citation
Reveries a écrit:
Person je suis contre l'ênseignement de la darija parce que
1..la darija n'est pas une langue ni vivante ni morte, tout au plus un lanagae d'usage qui se transmet par voie orale. Autrement , il perd son sens et son essence
2..Ca affaiblit le niveau : de l'expression, du verbe et ca conduira a terme a la mort progarmmée de toutes les langues vivantes et/ou de civilisation
3.. Un des buts affichés du n-o-m est de niveller l'education par le bas, la disparition des mots et des livres est agendé. Introduire la darija va dans le sens dans l'apauvrissement souhaité des langues. Ne pas le faire est faire acte de resistance
y a plein d'autres raisons. On peut disserter . Mais l'essentiel est dit
Citation
Ibn Ziyad a écrit:
C'est quand même absurde que la majorité des Marocains ne comprennent pas les discours du roi ou les infos TV en arabe classique.
Citation
Unesuggestion a écrit:
C'est se qui a été dit pour toutes les langues latines, lorsqu'elles ont succédé au latin.
Idem lorsque l'anglais a remplacé le français comme langue officielle de l'Angleterre.
On a aussi compris que les langues mortes ne contiennent pas les mots pour exprimer la réalité actuelle et on s'est mis à créer des mots nouveaux et à en emprunter à d'autres langues.
On observe d’admirables contorsions pour doter les langues mortes de mots qui représentent des objets qui n'existaient pas à leur époque.
Je me marre si je lis que quelqu'un traduit en latin des mots comme "zappette", "velcro" ou "module lunaire".
Citation
paysan81 a écrit:
Arabe classique et anglais le reste en choix complémentaires.les lobbys de fransa et les francs maçon caché derrière lamazigh (libre de quoi ) repasseront
Citation
Unesuggestion a écrit:
Au Maroc, il s'agit pour eux d’empêcher que les gens se rendent compte que la darija est un outil équivalent ou supérieur à l'arabe du Machrek.
Alors là! surtout la dairja du Maroc , c'est le dialecte le plus laid de la planète
Le marocain superieur a la langue du paradis ET du Coran, faut soit ne pas etre musulman soit avoir un grain pour le dire. Ouf que le ridicule ne tue pas
Comme l'enseignement serait nettement plus aisé en caractères latin, ils tentent de mettre des obstacles à la darija en imposant l'écriture araméenne.
En caractères latin dis tu ? tu es un colonisé, une marionnete de la France pour rester poli. Aucune dognité ni respect de soi, son identité
Les fans du Machrek perdront tôt ou tard la bataille, car ceux qui veulent alphabétiser toute la population choisiront la langue nationale et l'enseigneront avec l'alphabet le plus répandu.
Autrement dit:Citation
Ambere a écrit:
Le monde parlera arabe , arabe du machrek ou littéraire , c'est la seule question. Et beaucoup plutot que tu ne pourrais l'imaginer.
L'arabe va triompher avec l'islam dont la victoire est annoncée par prophétie,
Citation
paysan81 a écrit:
Arabe classique et anglais le reste en choix complémentaires.les lobbys de fransa et les francs maçon caché derrière lamazigh (libre de quoi ) repasseront
Citation
Unesuggestion a écrit:
Autrement dit:
La question qui te préoccupe n'est pas l'enseignement du darija et son développement, mais asservir des langues qui ont une forte composante arabe.
.
Citation
Lord-Jawad a écrit:
l'élève commence à apprendre dès le préscolaire deux langues : l'arabe classique et le français
l'arabe classique est le prolongement naturel de l'arabe darija
le français est une langue totalement étrangère
en 3ème année secondaire l'anglais ou l'espagnol fait son entrée
les matières scientifiques sont étudiées en arabe classique jusqu'au bac
dans l'enseignement supérieur l'étudiant doit continuer en français
notre enseignement est malade
où est le problème?
le problème c'est l'arabe classique - awâââh - wa ki dertô liha???
l'arabe classique serait-il plus difficile a être maîtrisé par les élèves que le français?!!!
l'élève apprendrait-il facilement : je suis sortit de la maison tôt le matin
et trouverait des difficultés à apprendre : kharajto mina ddari fi SSaba7i lbaki
malgré qu'en darija il dit : khrejt men ddar fe SSba7 bekri?
c'est le monde à l'envers!!!
les élèves trouvent du mal à poursuivre en français
le problème c'est l'arabe!?!?!? - ya sob7anallah!
si tout l'enseignement était en arabe classique - et si les élèves n'étaient pas obligés de passer plusieurs heurs à essayer d'apprendre le français - et que les élèves ne comprenaient rien - dans ce cas nous aurions pu dire que la faute revient à l'arabe classique
une petite question : pourquoi ce sont des francophone qui sont à la tête de cette compagne???