Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Des poèmes morisques prouvant la résilience de la culture arabo-musulmane...
a
3 janvier 2018 12:36
Cet excellent article ( bravo pour la rubrique historique tjrs tres bien documentée) démontre que la darija a toute sa place dans l'ecrit. Elle ferait faire un saut qualitatif culturel enorme au Maroc s'il se decidait enfin à l'integrer dans l'enseignement. Pour rappel L’Île Maurice et la Finlande ( 1er pays en monde dans l'enseignement) ont instauré leur darija local comme langue d'enseignement.
En effet, Maurice avait de tres mauvais resultats quand elle alphabétisait ses élèves en français puique ce n'etait pas leur langue maternelle. Et paradoxalement elle a eu d'excellent resultat dans l'enseignement du français en ayant d'abord alphabétisé en mauricien. Idem quand la Finlande s'est débarrassé du suédois, sa langue officielle, pour coucher par ecrit le finnois la langue maternelle du peuple.
C'est tellement evident que l'on comprend mieux et assimile mieux dans une langue que l'on comprend puisqu'on la parle à la maison. Quand le Maroc cessera de créer des difficultés inutile aux élèves en enseignant en arable classique il fera enfin un saut de geant dans la qualité de l'enseignement et donc dans le développement. Une fois alphabétisé en darija nos élèves assimileront beaucoup mieux l'arabe classique.
Pour rappel les almohades ecrivait le... berbère en arabe et faisaient faire les preches dans les mosquées en berberes. Bref, nos ancetres d'Espagne ou almohade etaient beaucoup plus realistes et donc efficace que nous.
Le Maroc fait reguièrement partie des derniers de la classe dans le monde en matière d'alphabetisation.
A méditer.
2 janvier 2022 09:03
Une preuve de plus que l'arabe dit dialectal peut etre une langue ecrite de culture et donc d'alphabétisation. Enseigner en arabe classique qui n'est pas la langue maternelle et naturelle des maghrébins est une difficulté et un obstacle majeur à l'efficacité de l'alphabetisation. Tous les experts de l'UNESCO le confirment et le simple bon sens le fait comprendre.
L'Ile Maurice a connu un progrès fulgurant en alphabétisant dans sa langue natale au lieu de la langue officielle qui n'etait pas parlé dans les foyers mauriciens. Une fois l’alphabétisation faite les élèves mauriciens ont eu d'excellents resultats dans l'apprentissage dans un deuxième temps de la langue...officielle mauricienne.
Si Maurice est le premier pays développé d'Afrique c'est parce qu'ils ont réussi leur alphabétisation.
Le Maroc a perdu 65 ans. Sans culture nulle émergence possible.
La darija n'est pas un dialecte ou un patois. c'est une vraie langue parlée et comprise dans tous le Maghreb.
Cessons de la denigrer en l'appelant Dialecte.
2 janvier 2022 09:52
En quelle darija enseigner et produire les manuels scolaires nationaux? Celle de casa? D’Agadir? De Tanger? D’oujda ? Les enfants d’une région ne comprennent pas les darijas d’autres régions, leur infliger cet effort serait néfaste et inutile. A moins de produire des manuels (et recruter des enseignants) au niveau local, à chaque ville ses manuels et ses enseignants ??! Je ne parle pas des accents mais des différences profondes dans le vocabulaire, la conjugaison, la construction ….
La darija (ou plutôt LES darijas) sont trop complexes et trop subtiles car n’obeissent à aucune règle.

Citation
Axis.7 a écrit:
Une preuve de plus que l'arabe dit dialectal peut etre une langue ecrite de culture et donc d'alphabétisation. Enseigner en arabe classique qui n'est pas la langue maternelle et naturelle des maghrébins est une difficulté et un obstacle majeur à l'efficacité de l'alphabetisation. Tous les experts de l'UNESCO le confirment et le simple bon sens le fait comprendre.
L'Ile Maurice a connu un progrès fulgurant en alphabétisant dans sa langue natale au lieu de la langue officielle qui n'etait pas parlé dans les foyers mauriciens. Une fois l’alphabétisation faite les élèves mauriciens ont eu d'excellents resultats dans l'apprentissage dans un deuxième temps de la langue...officielle mauricienne.
Si Maurice est le premier pays développé d'Afrique c'est parce qu'ils ont réussi leur alphabétisation.
Le Maroc a perdu 65 ans. Sans culture nulle émergence possible.
La darija n'est pas un dialecte ou un patois. c'est une vraie langue parlée et comprise dans tous le Maghreb.
Cessons de la denigrer en l'appelant Dialecte.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 02/01/22 09:54 par HalteAuxFautes.
2 janvier 2022 10:11
C'est moins complexe que l'arabe classique. Et puis faut pas exagerer, un marocain peut voyager du nord au sud du Maroc sans difficulté avec la langue. Qu'il y ait quelques variantes de vocabulaires ce n'est pas un obstacle insurmontable.
Le confort avec la darija est que les enfants la parle deja. Pas besoin de leur apprendre à conjuguer, ils conjugent deja naturellement. On parle seulement de leur inculquer l'effort de la lecture et l'ecriture pour support aux autres savoirs. Et puis si il y a quelques variantes de vocabulaire ce sera moins difficile à apprendre que l'obstacle de l'arabe classique que peu de marocains même diplomés maitrisent vraiment bien. Les gens cachent leur ignorance.


Citation
HalteAuxFautes a écrit:
En quelle darija enseigner et produire les manuels scolaires nationaux? Celle de casa? D’Agadir? De Tanger? D’oujda ? Les enfants d’une région ne comprennent pas les darijas d’autres régions, leur infliger cet effort serait néfaste et inutile. A moins de produire des manuels (et recruter des enseignants) au niveau local, à chaque ville ses manuels et ses enseignants ??! Je ne parle pas des accents mais des différences profondes dans le vocabulaire, la conjugaison, la construction ….
La darija (ou plutôt LES darijas) sont trop complexes et trop subtiles car n’obeissent à aucune règle.
2 janvier 2022 11:48
Je me demande si tu parles vraiment des darijas du maghreb !!! Un marocain adulte comprend les différentes darijas par son expérience. Mais un enfant non, je n’exagère pas du tout, les différences sont énormes entre les darijas, je demande de quelles darijas tu parles quand tu dis « quelques variantes », ce ne sont de vraies différences profondes. Prend n’importe quel bout de texte en arabe ou en français et essaie de trouver une seule version darija compréhensible par les enfants des différentes villes, je te défis d’en trouver, car il y en a pas.
Citation
Axis.7 a écrit:
C'est moins complexe que l'arabe classique. Et puis faut pas exagerer, un marocain peut voyager du nord au sud du Maroc sans difficulté avec la langue. Qu'il y ait quelques variantes de vocabulaires ce n'est pas un obstacle insurmontable.
Le confort avec la darija est que les enfants la parle deja. Pas besoin de leur apprendre à conjuguer, ils conjugent deja naturellement. On parle seulement de leur inculquer l'effort de la lecture et l'ecriture pour support aux autres savoirs. Et puis q'il ya quelques variantes de vocabulaire ce se ra moins difficile à apprendre que l'obstacle de l'arabe classique que peu de marocains même diplomés maitrisent vraiment bien. Les gens cachent leur ignorance.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook