Vous pouvez apprendre la langue arabe sur n’importe quel site internet.
Mais il faut prendre en considération que «le plus grand nombre» de ces sites (qu’ils soient gratuits ou payants) présentent des erreurs dans leurs leçons, soit sous n’importe quelle forme: ‘texte’ écrit, ‘audio’ ou ‘vidéo’. Donc, on apprend dès la première leçon des «choses» erronées.
[Personnellement, j’ai trouvé des erreurs dans les premières leçons présentées par tous les sites que j’ai consultés sur internet, sans n’en excepter aucun.] Prenons pour exemple la leçon écrite (le texte écrit) et la leçon ‘audio-vidéo’ sur la première page du site suivant: [www.andalous-elearning.com]
La leçon-texte: 1- La 2ème ligne de la première leçon nous dit: «Il y a 28 lettres dans l'alphabet arabe.» C’est faut. Le juste est que le nombre de ces lettres est 29, tandis que le nombre des sons est 28! 2- ce site essaye de nous apprendre comment écrire la lettre arabe (dans les 4 formes) selon son lieu dans un mot en prenant pour exemple les lettres Bae, Alif et Lam. Mais, heureusement pour moi et pour vous aussi, il nous présente des mots et des groupes de mots qui démentent ce qu’il nous présente dans les lignes colorées en couleur grise. Je veux attirer votre attention, ici, à la forme de ces 3 lettres citées ci-dessus surtout au milieu et à la fin du mot. Faites comparaison entre les 3 lignes colorées en couleur grise et ces mots qu’on nous présente sur la même page : شوارع , باب ـ أبواب , فراغهم , قَالُوا , أقول , تبنى , رجال .
On nous dit que (Bae) s’écrit au milieu du mot de cette manière ( ــبـ ) et à la fin du mot de cette manière ( ــب ) , comparez les avec ceux au milieu (أبواب ) et à la fin (باب ) de ces mots: باب ـ أبواب Comparez aussi le (Alif) du milieu ( ــا ) et de la fin ( ــا ) avec ceux au milieu (شوارع , أبواب , فراغهم ) et à la fin ( تبنى ) des mots: شوارع , أبواب , فراغهم , تبنى (Je précise que je parle ici de la leçon écrite et que je ne prends pas la ‘leçon-vidéo’ en considération). Faites la même comparaison pour (Lam) du milieu ( قَالُوا ) et de la fin ( أقول ) dans ces mots: قَالُوا , أقول [Ma déduction : Ce site fait du ‘copier-coller’. Il copie d’auprès des bouquins ou d’autres sites et il colle. Sinon, son propriétaire n’a jamais enseigner l’Arabe, ni comme langue mère, ni comme langue étrangère. Ou, du moins, c’est un mauvais enseignant.]
La leçon-vidéo: Maintenant je vous présente mes observations à propos de la leçon audio-visuelle. Je vous dis que c’est du ‘BLABLA’ avant de me contenter de ne vous présenter que ces 3 observations: 1er : Le ALIF ne se prononce pas, donc il n’est pas une consonne 2ème : Les lettres s’attachent à celles qui les suivent et non pas à celles qui les précèdent. 3ème : «( أ ) La barre avec un demi cercle» n’est pas (Alif) mais (H-amza) qui a Alif comme support…
Votre [email protected] espère vous avoir rendu service utile. 70 Salam.
Puisque vous êtes prof d'arabe pourquoi on dit que les voyelles sont des accents et pas une lettre. Alors que quand on lit le son i, c'est carrement une lettre a part entière : Un i occidental avec deux points en dessous
Oui son alif au milieu est mal écrit dans sa phrase. Pour le reste, il a pris surtout les exceptions, les règles données par les sites sont bonnes sauf qu'elles ne s'appliquent pas à ces exceptions. De là, à tout rejeter ce n'est pas justifier du tout.
Citation ananas* a écrit: Puisque vous êtes prof d'arabe pourquoi on dit que les voyelles sont des accents et pas une lettre. Alors que quand on lit le son i, c'est carrement une lettre a part entière : Un i occidental avec deux points en dessous