Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Oubli d'une lettre à mon nom sur la traduction, c grave?
m
7 mars 2007 17:07
Salam, smiling smiley

Sur la traduction en français de l'acte de naissance de mon mari, mon nom de jeune fille est mal orthographié, il manque une lettre ("o" à la place de "ou"winking smiley mis à part ce document, pour les autres (acte de mariage, de divorce) la traduction est correcte, il n' y a pas d'erreur sur mon nom.
Ces documents sont pour une demande de transcritpion de mariage au consulat de Tanger.
J'ai quand même envoyé mon dossier aujourd'hui, pensez vous que ça va poser problème?

Merci pour vos réponses!
D
7 mars 2007 17:18
je pense pour toi qu'il vaut mieux les appeler pour leur demander
et au pire des cas leur envoyer un fax
o
7 mars 2007 17:24
Citation
missmarocaine a écrit:
Salam, smiling smiley

Sur la traduction en français de l'acte de naissance de mon mari, mon nom de jeune fille est mal orthographié, il manque une lettre ("o" à la place de "ou"winking smiley mis à part ce document, pour les autres (acte de mariage, de divorce) la traduction est correcte, il n' y a pas d'erreur sur mon nom.
Ces documents sont pour une demande de transcritpion de mariage au consulat de Tanger.
J'ai quand même envoyé mon dossier aujourd'hui, pensez vous que ça va poser problème?

Merci pour vos réponses!

salam il ta fallu un rdv pour le ccm a tanger? merci de me repondre c'est urgent
g
7 mars 2007 17:45
Citation
missmarocaine a écrit:
Salam, smiling smiley

Sur la traduction en français de l'acte de naissance de mon mari, mon nom de jeune fille est mal orthographié, il manque une lettre ("o" à la place de "ou"winking smiley mis à part ce document, pour les autres (acte de mariage, de divorce) la traduction est correcte, il n' y a pas d'erreur sur mon nom.
Ces documents sont pour une demande de transcritpion de mariage au consulat de Tanger.
J'ai quand même envoyé mon dossier aujourd'hui, pensez vous que ça va poser problème?

Merci pour vos réponses!
Oui effectivement c grave car quand on es sur place au consulalt l'agent d'état civil verifie a partir de l'act de naissance. ca aurais été meilleur de ne pas envoyer et de refaire l'act car j'ai vu des cas ou la transcption as été stopper et le conjoint demander d'aller refaire les papier pour fautes. c a toi de voir mais moi a mon avis c appelle le consulalt et eux vont te dire avant qu'il ne sois trop tard et que tu atend 3 mois avant de te le dire.
bonne chance
m
7 mars 2007 17:46
Salam

Je ne suis pas passée par le ccm mais je sais qu'à Tanger c sans rdv tous les matins! Il n y a pas beaucoup de monde donc ils peuvent se permettre d'accueillir les couples sans rdv.


Merci Didjo pour ta réponse, mais je me dis que peut être ils ne vont pas faire attention à la faute donc j'aimerai ne pas avoir à les appeller pour les mettre au courant smiling smiley je sais peut être que je réfléchis bizarrement lol mais c pas grave!

Après tout cette faute n'apparaît que sur l'acte de naissance de mon mari, je me dis que c'est pas trop grave,non? Personne n'a eu ce genre de problème?
Merci d'avance!
D
7 mars 2007 17:53
Citation
missmarocaine a écrit:
Salam

Je ne suis pas passée par le ccm mais je sais qu'à Tanger c sans rdv tous les matins! Il n y a pas beaucoup de monde donc ils peuvent se permettre d'accueillir les couples sans rdv.


Merci Didjo pour ta réponse, mais je me dis que peut être ils ne vont pas faire attention à la faute donc j'aimerai ne pas avoir à les appeller pour les mettre au courant smiling smiley je sais peut être que je réfléchis bizarrement lol mais c pas grave!

Après tout cette faute n'apparaît que sur l'acte de naissance de mon mari, je me dis que c'est pas trop grave,non? Personne n'a eu ce genre de problème?
Merci d'avance!
bonne chance a toi
tien nous au courant
m
7 mars 2007 18:08
Merci! et bien sûr je vous tiendrai au courant incha Allah!winking smiley
Je vais quand même demander à mon mari de m'envoyer une autre traduction de son acte de naissance si jamais le consulat me le demande entre temps...
m
9 mars 2007 21:00
Pas d'autres réponses? smiling smiley
f
10 mars 2007 11:46
Citation
missmarocaine a écrit:
Pas d'autres réponses? smiling smiley

salam

A mon avis, les fautes d ortographe sur une NOM ou un prenom sont bc plus graves que les fautes de grammaire.
car tout le monde sait qu au maroc meme les traducteurs font des fautes et c est sur que c est desolant, ces gens là ne font pas attention à ce qu ils ecrivent.

Donc à refaire parce qu il s agit du NOM, c qd meme important le nom
m
19 septembre 2007 15:06
Je reviens sur ce post (que j'avais oublié dslé) pour vous dire qu'aucun problème n'a été signalé, ma transcription a été faite malgré cette faute d'ortographe alhamdoulillah!
Voilà.
n
19 septembre 2007 15:09
Citation
missmarocaine a écrit:
Je reviens sur ce post (que j'avais oublié dslé) pour vous dire qu'aucun problème n'a été signalé, ma transcription a été faite malgré cette faute d'ortographe alhamdoulillah!
Voilà.

hamdoulilah alors tant meiux pour toi car parfois quand il y a une faute d'ortho ils te font galéré, mais hamdoulilah.

et félicitations pour ta transcription, bonne continuation
b
22 mai 2014 21:32
Bonjour, j' ai demandé un extrait de naissance de mon pere qui est ne a oujda au maroc maisi sur l'acte il manque le nom de jeune fille de sa mere il y a son prenom fille d' untel. Comment demander la rectification
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook