Citation
fidate a écrit:
le probleme est le meme, la signification est belle, mais cest pas beau a dire!
Citation
maryam.strasbourg a écrit:
salam alaykoum
lol poste original!
atitaouin ino= mes yeux (métaphore pour exprimer que sa dulciné éblouit sa vue son regard)
quote]
c'est tout un art le romantisme rif!
et rifiacity, oui javais oublié le fameux je taime, je noserai jamai le dire de cette facon la a mon homme "TEKHSERCHEK"!!! ayayay on dirait quon a mal aux dents!
par contre de la a utiliser larabe sui po daccord, si notre langue a nous deux est le rif on parle rif! ou français
Citation
patience a écrit:Citation
rifiacity a écrit:
je me souviens que mon cousin me disait toujours atkoba3tino...
mais je sais pas ce que sa veux dire!
salam
atkoba3tino = 3oussfoura dyali
ce qui veut dire en français mon petit t'oiseau .... mon pigeon
Citation
noujoum-samae a écrit:
salam
je suis arabe, mais c'est super beau atsayeno....je crois que je l'ai entendu dans une chanson qui commençait par:
atsayeeeno,...zib taya wel ma wa rin rino rino...."je comprenais pas les mots!
en plus ça fait un superbe prenom
Citation
fidate a écrit:
si quelqun connait des mots romantique rifain partageez parce que je connais ne sont pas du tout appétissant, un échantillon :
- atsayno (ça fais bébé)
- la3marino ( mon âme)
_ te the best of the best : TACHWITHINOOO , MON FOI!!! bouhh
alors a part faire des remix du genre BBino, ou cherino, je ne vois paaas comment etre romantique dans un couple rif!
Citation
M'dame a écrit:Citation
patience a écrit:Citation
rifiacity a écrit:
je me souviens que mon cousin me disait toujours atkoba3tino...
mais je sais pas ce que sa veux dire!
salam
atkoba3tino = 3oussfoura dyali
ce qui veut dire en français mon petit t'oiseau .... mon pigeon
atkoba3tino, je crois que c'est la colombe, mis je suis pas certaine...
Citation
fidate a écrit:Citation
maryam.strasbourg a écrit:
salam alaykoum
lol poste original!
atitaouin ino= mes yeux (métaphore pour exprimer que sa dulciné éblouit sa vue son regard)
quote]
c'est tout un art le romantisme rif!
et rifiacity, oui javais oublié le fameux je taime, je noserai jamai le dire de cette facon la a mon homme "TEKHSERCHEK"!!! ayayay on dirait quon a mal aux dents!
par contre de la a utiliser larabe sui po daccord, si notre langue a nous deux est le rif on parle rif! ou français
Citation
fidate a écrit:Citation
maryam.strasbourg a écrit:
salam alaykoum
lol poste original!
atitaouin ino= mes yeux (métaphore pour exprimer que sa dulciné éblouit sa vue son regard)
quote]
c'est tout un art le romantisme rif!
et rifiacity, oui javais oublié le fameux je taime, je noserai jamai le dire de cette facon la a mon homme "TEKHSERCHEK"!!! ayayay on dirait quon a mal aux dents!
par contre de la a utiliser larabe sui po daccord, si notre langue a nous deux est le rif on parle rif! ou français
barre de rire
n'empeche au bled, je peux pas m'empecher de rire quand certains jouent la carte du romantisme, les expressions sont a tomber
Citation
fidate a écrit:Citation
maryam.strasbourg a écrit:
salam alaykoum
lol poste original!
atitaouin ino= mes yeux (métaphore pour exprimer que sa dulciné éblouit sa vue son regard)
quote]
c'est tout un art le romantisme rif!
et rifiacity, oui javais oublié le fameux je taime, je noserai jamai le dire de cette facon la a mon homme "TEKHSERCHEK"!!! ayayay on dirait quon a mal aux dents!
par contre de la a utiliser larabe sui po daccord, si notre langue a nous deux est le rif on parle rif! ou français
oups j'ai oublié de préciser que quand je parle arabe bien sur c'est avec nos compatriotes parlant l'arabe mais qui comprennent le rif! mais voila autant choisir de jolies mot d'amour quand c'est pas le cas pour notre langue
mais c'est vrai que ya des terme que je trouve grave mimi!
Citation
fidate a écrit:
ah les chansons rif, c'est tout une autre histoire! les chanteurs sont tous des lovers meurtris par l'amour
les sujets sont souvent les meme, il l'aime mais le pere de la fille iqsah (est trop dur), donc ce n'est que a base de
- nghidhaye (tu mas tué)
- mara wa chmi wyegh adobdegh zi rebhar (si je ne tepouse pas, je me jete a la mer)
- et notons que ça parle souvent de la chevelure, ça les fai fantasmer : achoaf inem daziraa (tes cheveux sont long)
Citation
fidate a écrit:
TAFOUNAST INO c'est trop charmant! et tellement flatteur!:L:
Citation
paolo108 a écrit:
ce que tu dit n'a rien avoir avec les relation de couple, ces mots sont surtout employé dans la relation mere/fils ou mere fille...
tante/neveu etc...
OK mais alors tu dis quoi dans une relation de couple??