Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
La médisance sur les savants
*
4 octobre 2019 12:55
Et entre médire et sacraliser où se trouve le juste milieu. Angel
4 octobre 2019 12:56
Je ne parle pas des sectes qui inventent et innovent.
Je parle de la quasi majorité des musulmans.
Va dans n'importe quel pays musulman et tu la verras.
Les chiites et les autres sectes ne représentent pas plus de 10% des musulmans.
Tu prends le consensus reconnu par la majorité des musulmans : le Coran et les hadiths authentique. Et tu as le vrai Islam.
Les principes fondamentaux des sectes sont en contradiction totale avec le Coran et la Sounnah.
Exemple : Les soufis ont inventé une spiritualité,la notion d'initiés et de panthéisme qui n'existent pas en islam.
Citation
RelationTextuelle76 a écrit:
Tous les adeptes de l'islam, suivent le coran et la sunnah, pourtant certains sont chiites, d'autres sunnites, et parmi les sunnites tu trouves des salafistes, des soufistes et je ne parle pas des wahabites des derwiches tourneurs etc...ils ont tous une philosophie de l'islam qui est parfaitement logique avec ce qui est dit dans le coran, comment faire mon choix ?
P
4 octobre 2019 12:57
Je le conçoit, pas à la portée de tous.

Et certainement pas à ma portée, je te l'ai déjà, tout ce que je te sors, ce n'est pas mon travail, c'est le fruit de plusieurs années d'études de la langue arabe et française tongue sticking out smiley

Franchement, Frérdo, je comprend comment on arrive à des traduction soit-disant du sens, aussi éloignée du texte.
On était tombé une fois sur un verset où était traduit "son époux à elle" par "son épouse à lui", tu peux me dire comment c'est possible ce genre de choses? Rien que d'un point de vue grammatical ça ne colle pas.

D'autre part, des interprétations revues et remaniées, c'est tout aussi douteux qu'une nouvelle interprétation. Pour moi, si on ne s'appuie pas principalement sur le langage conceptuel, je vois pas comment on peut revenir au texte. Au final, vous prétendez suivre le Coran, mais vous suivez des interprétations Heu
Citation
Frèrdogan a écrit:
Des signes qui ne sont pas à la portée de tous. ^^

Le Coran est plein d'exemples de ceux ayant reçu des signes et qui n'ont pas su les appréhender.

Le savoir des savants, ne suffit pas comme tout savoir, mais demeure indispensable pour éviter de se perdre. C'est en même temps normal puisqu'il repose sur des centaines d'années d'expertise tamisée, de correction mutuelle, et une transmission fidèle et ingénieuse.

Des actes des plus spirituels tongue sticking out smiley
L
4 octobre 2019 13:13
Il ne sont devenus sectes que depuis la chute de l'empire ottoman, en 1923, mais avant cette date, le soufisme a longtemps été une philosophie de l'islam, de nos jours, il subsiste encore des soufis mais en faible pourcentage...de même pour toutes les philosophies de l'islam que tu considères comme secte, moi je dis allahou ya3lem
Citation
youness93 a écrit:
Je ne parle pas des sectes qui inventent et innovent.
Je parle de la quasi majorité des musulmans.
Va dans n'importe quel pays musulman et tu la verras.
Les chiites et les autres sectes ne représentent pas plus de 10% des musulmans.
Tu prends le consensus reconnu par la majorité des musulmans : le Coran et les hadiths authentique. Et tu as le vrai Islam.
Les principes fondamentaux des sectes sont en contradiction totale avec le Coran et la Sounnah.
Exemple : Les soufis ont inventé une spiritualité,la notion d'initiés et de panthéisme qui n'existent pas en islam.
4 octobre 2019 13:38
Ils sont rattachés à l'islam comme les autres sectes, chiite, druze, ismaélite, baha’i, alaouite, etc ..
Ils étaient critiqués par tout le temps et non seulement depuis 1923.
Citation
RelationTextuelle76 a écrit:
Il ne sont devenus sectes que depuis la chute de l'empire ottoman, en 1923, mais avant cette date, le soufisme a longtemps été une philosophie de l'islam, de nos jours, il subsiste encore des soufis mais en faible pourcentage...de même pour toutes les philosophies de l'islam que tu considères comme secte, moi je dis allahou ya3lem
4 octobre 2019 13:52
Je m'en doutais que tu lis une mauvaise traduction du Coran et tu nous donnes la preuve : "et des hommes, des bêtes et des biens variant de leurs teintes, tel cela est ce qui craint Allah (issus) de ses serviteurs les consignants" Une traduction bancale d'un soufi égaré comme toi je suppose.
Toujours la même idée de Concept qui trahit les mots et le sens.
Citation
Antigone 2.0 a écrit:
A titre d'exemple, si on remet les termes de ce versets à leur place, le sens change complètement, et comme par hasard, est bien plus profond et surtout, plus cohérent par rapport à la spiritualité.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلْأَنْعَـٰمِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى ٱللَّـهَ مِنْ عِبَادِهِ ٱلْعُلَمَـٰٓؤُا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّـهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ﴿٢٨

et des hommes, des bêtes et des biens variant de leurs teintes, tel cela est ce qui craint Allah (issus) de ses serviteurs les consignants.

On pourrait très bien comprendre qu'il y a autant de différentes teinte parmi ceux qui craignent Allah de ses serviteurs consignants (ou savants si tu préfères, mais le terme n'est pas juste).

Reste à savoir ce que signifie et serviteur et con-signant, car a bien y réfléchir, tout être de la création est serviteur d'Allah (rapprochement fait avec le début du verset), or, l'humain a ceci de particulier par rapport au reste de la création, c'est qu'il a la conscience et donc la possibilité de voir et de comprendre les signes (3alam) et de les con-signer en lui-même et de les considérer, voire de s'y ré-signer.

Remarque: le terme "consigner", tu t'en doutes, est une traduction conceptuelle, qui relie tous les termes issus de la même racine à un même concept. Le terme savant pourrait s'en rapprocher uniquement dans le sens qu'on lui donne dans le monde musulman, mais ce terme est issu du concept de "sapience, savourer", cela n'entend pas uniquement un savoir théorique, mais de l'avoir goûté, au sens soufi du terme grinning smiley, de l'avoir intégré en soi.

Pour info, je ne tire pas tout ça de ma petite tête, j'en suis tout à fait incapable, ce travail a été fait avec un "savant" en linguistique arabe et français.

Je me doute que tu ne seras pas d'accord, et je ne prétend que ce soit la vérité, juste une manière de démontrer qu'on peut faire dire absolument ce qu'on veut à une phrase quelle qu'elle soit... donc sortir un verset hors sourate et lui donner une interprétation vite fait pour "prouver" ses dire, ce n'est pas valable comme preuve... à mes yeux grinning smiley
L
4 octobre 2019 14:00
Elle date de quand la mauvaise traduction ?
Citation
youness93 a écrit:
Je m'en doutais que tu lis une mauvaise traduction du Coran et tu nous donnes la preuve : "et des hommes, des bêtes et des biens variant de leurs teintes, tel cela est ce qui craint Allah (issus) de ses serviteurs les consignants" Une traduction bancale d'un soufi égaré comme toi je suppose.
Toujours la même idée de Concept qui trahit les mots et le sens.
P
4 octobre 2019 14:04
Comment un concept peut-il bien trahir le sens du mot? perplexe

Si je te donne le mot clé, par exemple, rattacher au concept de "clore", en quoi le sens est-il trahis?

Ce que tu ne sembles pas comprendre, c'est que les concept EST le sens du mot, ce qui éclaire l'objet. Heu

D'ailleurs, la langue arabe est encore directement reliées aux racines, qui désignent les concepts, et les racines se déclinent, en fonction de l'usage, pour désigner des objets.

En reprenant l'exemple de la clé, en arabe, penses-tu que le terme se réfère au même concept qu'en français?

Non, bien entendu. En français, l'objet clé est appréhendé comme l'élément permettant de clore, alors qu'en arabe, il est appréhendé comme l'objet permettant d'ouvrir. La conception de la culture arabe est donc différente de celle de la culture francophone.
Citation
youness93 a écrit:
Je m'en doutais que tu lis une mauvaise traduction du Coran et tu nous donnes la preuve : "et des hommes, des bêtes et des biens variant de leurs teintes, tel cela est ce qui craint Allah (issus) de ses serviteurs les consignants" Une traduction bancale d'un soufi égaré comme toi je suppose.
Toujours la même idée de Concept qui trahit les mots et le sens.
4 octobre 2019 14:07
Tu te trompes de destinataire je suppose.
Je dis qu'elle est mauvaise car je connais bien l'arabe et le français et je le constate par moi même.
Il y a une dizaines de traduction du Coran, une seule est validé par les musulmans, celle de Mouhammad Hamidullah revue et corrigée.
Citation
RelationTextuelle76 a écrit:
Elle date de quand la mauvaise traduction ?
4 octobre 2019 14:41
Salam alaykoum,

Ton post avait pourtant bien commencé...
Nous devons évidemment nous abstenir de toute médisance, fut-ce, à l'égard des savants, mais aussi des musulmans lambda ou des infidèles.

"En réalité il y a les savants, et ceux qui prétendent être savant!"

Et voilà ! Si ça ce n'est pas de la médisance c'est quoi ?
Encore un bel exemple du "faites ce que je dis, pas ce que je fais".


Citation
yass-84 a écrit:
Je vais te dire une bonne chose pour te répondre.
Il n'y a pas d'hypocrisie à "se choisir" les "bons savants"
En réalité il y a les savants, et ceux qui prétendent être savant!
Médites là-dessus



Modifié 1 fois. Dernière modification le 04/10/19 14:49 par Poisson abyssal.
"Et seront victimes de Son courroux ceux qui ne font pas usage de la Raison" (sourate Jonas, verset 100)
4 octobre 2019 14:47
Alaykoum salam,

Le concept de "pêché" est intrinsèquement chrétien. Il n'a aucun sens dans un paradigme islamique.

Il serait donc meilleur de cesser de l'utiliser.

Après tout, la langue française est suffisamment riche en mots et en concepts pour trouver de meilleurs équivalents.
Citation
Moulia36 a écrit:
Assalama alykoum wa rahmatAllah baraka touhou .
J'ai entendu 1 musulman converti dire que c'est 1 Grand PÉCHÉ DE MEDIRE sur les savants.
Éviter!! C'est nôtre exemple
"Et seront victimes de Son courroux ceux qui ne font pas usage de la Raison" (sourate Jonas, verset 100)
L
4 octobre 2019 15:11
C'est clair, surtout qu'il y a absence de ponctuation, ce qui laisse penser à diverses interprétations...
Citation
Antigone 2.0 a écrit:
Je le conçoit, pas à la portée de tous.

Et certainement pas à ma portée, je te l'ai déjà, tout ce que je te sors, ce n'est pas mon travail, c'est le fruit de plusieurs années d'études de la langue arabe et française tongue sticking out smiley

Franchement, Frérdo, je comprend comment on arrive à des traduction soit-disant du sens, aussi éloignée du texte.
On était tombé une fois sur un verset où était traduit "son époux à elle" par "son épouse à lui", tu peux me dire comment c'est possible ce genre de choses? Rien que d'un point de vue grammatical ça ne colle pas.

D'autre part, des interprétations revues et remaniées, c'est tout aussi douteux qu'une nouvelle interprétation. Pour moi, si on ne s'appuie pas principalement sur le langage conceptuel, je vois pas comment on peut revenir au texte. Au final, vous prétendez suivre le Coran, mais vous suivez des interprétations Heu
y
4 octobre 2019 21:07
Il n'y a aucune médisance dans mes propos. Quant j'ai dis ça je parlais de gens de bid3a qui appellent à leur secte, prétendant être des gens de science alors qu'ils sont de gens de l'innovation.

Ne te méprends pas frère
Citation
Poisson abyssal a écrit:
Salam alaykoum,

Ton post avait pourtant bien commencé...
Nous devons évidemment nous abstenir de toute médisance, fut-ce, à l'égard des savants, mais aussi des musulmans lambda ou des infidèles.

"En réalité il y a les savants, et ceux qui prétendent être savant!"

Et voilà ! Si ça ce n'est pas de la médisance c'est quoi ?
Encore un bel exemple du "faites ce que je dis, pas ce que je fais".
F
4 octobre 2019 21:55
Salam,

Et certainement pas à ma portée, je te l'ai déjà, tout ce que je te sors, ce n'est pas mon travail, c'est le fruit de plusieurs années d'études de la langue arabe et française

Je ne peux pas te reprocher de te documenter, bien au contraire. En revanche, je peux te reprocher deux choses, la première c'est de le faire dans ton coin seule, ce qui est la meilleure manière de se noyer. Pour le prouver rien de plus simple et on en vient par la même occasion à la seconde chose c'est le fait de ne pas confronter tes idées avec plus savant que toi. Tu verras, alors, que ce que tu pensais hier n'est plus aujourd'hui.

On était tombé une fois sur un verset où était traduit "son époux à elle" par "son épouse à lui", tu peux me dire comment c'est possible ce genre de choses? Rien que d'un point de vue grammatical ça ne colle pas.

Peux-tu me le citer stp ?

D'autre part, des interprétations revues et remaniées, c'est tout aussi douteux qu'une nouvelle interprétation.

Les interprétations sur lesquelles je m'appuie proviennent principalement du Prophète asws, de ses compagnons, des Salafs, et enfin des Savants. Celles du Prophète n'accepte aucun débat. Celles des Compagnons peuvent parfois être discutées mais tu dois avoir un certain niveau pour être prise au sérieux et encore. Celles des Salafs et des Savants peuvent être remise en cause s'il est prouvé qu'ils ont fait une erreur, ce qui suppose aussi un certain niveau de connaissances globales. On en revient à la même case, rien ne t'interdit de remettre en question si et seulement si tu as les compétences pour cela. Et ce n'est pas tout de remettre en question, tes arguments seront confrontés à d'autres et tu devras montrer que les autres se plantent.... C'est ainsi que nous avons aujourd'hui l'avis majoritaire qui est le plus fort, l'avis minoritaire, et les avis improbables, c'est parce que le tamis a bien fait son taff.

En passant, tu viens de prouver que les nouvelles interprétations sont douteuses, et nous sommes au moins d'accord sur ce point. Et tu sais pourquoi ? Parce que des gens plus rigoureux et plus bienveillants et plus courageux que nous se sont penchés sur ce Message de père en fils, ils ont gravi des montagnes, et parcouru des longues distances en perdant leurs dents et leurs cheveux pour retourner la question mille fois avant d'écrire un mot, tout en soumettant leurs travaux à l'étude de qui voudrait !

Pour moi, si on ne s'appuie pas principalement sur le langage conceptuel, je vois pas comment on peut revenir au texte. Au final, vous prétendez suivre le Coran, mais vous suivez des interprétations

Je ne te suis dans ton idée de langage conceptuel que pour te prouver que tu ne peux pas fonctionner de la sorte. Je te suggère de prendre une sourate courte, et que tu nous fasses ta traduction telle que tu la vois. Tu verras alors, que nous aurons au final une sourate et une sourate Bis qui n'a plus rien à voir. La meilleure manière de soumettre ta méthode à l'analyse, c'est de demander à un bilingue maitrisant les deux langues si le message reste le même. J'ai déjà constaté l'échec de cette méthode. Si elle fonctionne parfois, elle ne fonctionnera pas toujours. Les traductions restent fidèles par le sens et non par la racine des mots.

Salam.


Citation
Antigone 2.0 a écrit:
Je le conçoit, pas à la portée de tous.

Et certainement pas à ma portée, je te l'ai déjà, tout ce que je te sors, ce n'est pas mon travail, c'est le fruit de plusieurs années d'études de la langue arabe et française tongue sticking out smiley

Franchement, Frérdo, je comprend comment on arrive à des traduction soit-disant du sens, aussi éloignée du texte.
On était tombé une fois sur un verset où était traduit "son époux à elle" par "son épouse à lui", tu peux me dire comment c'est possible ce genre de choses? Rien que d'un point de vue grammatical ça ne colle pas.

D'autre part, des interprétations revues et remaniées, c'est tout aussi douteux qu'une nouvelle interprétation. Pour moi, si on ne s'appuie pas principalement sur le langage conceptuel, je vois pas comment on peut revenir au texte. Au final, vous prétendez suivre le Coran, mais vous suivez des interprétations Heu
4 octobre 2019 23:06
Citation
Antigone 2.0 a écrit:
Pour info, je ne tire pas tout ça de ma petite tête, j'en suis tout à fait incapable, ce travail a été fait avec un "savant" en linguistique arabe et français.

Tu n'arrêtes pas de reprocher aux musulmans de suivre "aveuglement" les savants, et là tu avoue faire pareil.
Tu te fait passer pour une experte en linguistique mais en fait tu es une coquille vide.
Tu n'ose même pas prononcer le nom du charlatan qui a mal traduit le Coran. Je pense qu'il est déjà grillé comme toi sur ce forum.ptdrptdrptdr
4 octobre 2019 23:18
Citation
Antigone 2.0 a écrit:
Je le conçoit, pas à la portée de tous.

Et certainement pas à ma portée, je te l'ai déjà, tout ce que je te sors, ce n'est pas mon travail, c'est le fruit de plusieurs années d'études de la langue arabe et française

On a bien compris que tu es incapable de comprendre le Coran originel en arabe et que tu es obligée de passer par une traduction.
Le problème cette traduction est aussi bizarre que son auteur.
Tu peux nous citer le nom de cette génie qui a pondu cette traduction à 2 balles?
4 octobre 2019 23:55
S'il y a plusieurs versions, un traducteur qui se respecte doit traduire la version retenue par la majorité des savants musulmans.
Retenir ou inventer une version farfelue est malhonnête.
Citation
RelationTextuelle76 a écrit:
C'est clair, surtout qu'il y a absence de ponctuation, ce qui laisse penser à diverses interprétations...
P
5 octobre 2019 11:14
Salam,

je me défile pas Frerdogan, mais franchement, j'ai plus envie de me prendre des insultes... il y a des gens ici qui n'ont vraiment pas de cœur.
Citation
Frèrdogan a écrit:
Salam,

Et certainement pas à ma portée, je te l'ai déjà, tout ce que je te sors, ce n'est pas mon travail, c'est le fruit de plusieurs années d'études de la langue arabe et française

Je ne peux pas te reprocher de te documenter, bien au contraire. En revanche, je peux te reprocher deux choses, la première c'est de le faire dans ton coin seule, ce qui est la meilleure manière de se noyer. Pour le prouver rien de plus simple et on en vient par la même occasion à la seconde chose c'est le fait de ne pas confronter tes idées avec plus savant que toi. Tu verras, alors, que ce que tu pensais hier n'est plus aujourd'hui.

On était tombé une fois sur un verset où était traduit "son époux à elle" par "son épouse à lui", tu peux me dire comment c'est possible ce genre de choses? Rien que d'un point de vue grammatical ça ne colle pas.

Peux-tu me le citer stp ?

D'autre part, des interprétations revues et remaniées, c'est tout aussi douteux qu'une nouvelle interprétation.

Les interprétations sur lesquelles je m'appuie proviennent principalement du Prophète asws, de ses compagnons, des Salafs, et enfin des Savants. Celles du Prophète n'accepte aucun débat. Celles des Compagnons peuvent parfois être discutées mais tu dois avoir un certain niveau pour être prise au sérieux et encore. Celles des Salafs et des Savants peuvent être remise en cause s'il est prouvé qu'ils ont fait une erreur, ce qui suppose aussi un certain niveau de connaissances globales. On en revient à la même case, rien ne t'interdit de remettre en question si et seulement si tu as les compétences pour cela. Et ce n'est pas tout de remettre en question, tes arguments seront confrontés à d'autres et tu devras montrer que les autres se plantent.... C'est ainsi que nous avons aujourd'hui l'avis majoritaire qui est le plus fort, l'avis minoritaire, et les avis improbables, c'est parce que le tamis a bien fait son taff.

En passant, tu viens de prouver que les nouvelles interprétations sont douteuses, et nous sommes au moins d'accord sur ce point. Et tu sais pourquoi ? Parce que des gens plus rigoureux et plus bienveillants et plus courageux que nous se sont penchés sur ce Message de père en fils, ils ont gravi des montagnes, et parcouru des longues distances en perdant leurs dents et leurs cheveux pour retourner la question mille fois avant d'écrire un mot, tout en soumettant leurs travaux à l'étude de qui voudrait !

Pour moi, si on ne s'appuie pas principalement sur le langage conceptuel, je vois pas comment on peut revenir au texte. Au final, vous prétendez suivre le Coran, mais vous suivez des interprétations

Je ne te suis dans ton idée de langage conceptuel que pour te prouver que tu ne peux pas fonctionner de la sorte. Je te suggère de prendre une sourate courte, et que tu nous fasses ta traduction telle que tu la vois. Tu verras alors, que nous aurons au final une sourate et une sourate Bis qui n'a plus rien à voir. La meilleure manière de soumettre ta méthode à l'analyse, c'est de demander à un bilingue maitrisant les deux langues si le message reste le même. J'ai déjà constaté l'échec de cette méthode. Si elle fonctionne parfois, elle ne fonctionnera pas toujours. Les traductions restent fidèles par le sens et non par la racine des mots.

Salam.
y
5 octobre 2019 11:46
Salam 3alaykoum

Arrêtes de faire la victime Antigone. A chaque fois que ca parle de religion, de savants, de Sounnah, tu es la première à venir mettre ton grain de sel, et critiquer le suivi de la Sounnah et des pieux prédécesseurs, ainsi qu'à appeler à la liberté intellectuelle.
Ma soeur, comment les gens s'égarent? En délaissant le suivi des savants justement.
Les gens de l'innovation ont une limite dans leurs argumentation et toi tu as atteinds la tienne.
Ma soeur vraiment pour toi, si tu es sincère envers Allah et envers toi-même, travaille ta foi et ta croyance, tu es complètement à côté de la plaque.

L'islam, la base c'est le Tawhid commence par ça déjà.

La ilaha illa Allah, Muhammad rasoulouLlah.

Vous prennez "la ilaha illa Allah" pour acquis, comme si vous étiez sûr d'être sur le bon chemin et de ne jamais vous égarez, puis vous delaissez "Muhammad rasoulouLlah".

Beaucoup ont tout faux et pourtant c'est eux qui débitent le plus, et surtout c'est eux que les gens écoutent!
Citation
Antigone 2.0 a écrit:
Salam,

je me défile pas Frerdogan, mais franchement, j'ai plus envie de me prendre des insultes... il y a des gens ici qui n'ont vraiment pas de cœur.
P
5 octobre 2019 12:03
C'est une raison pour m'insulter, sérieux ?

Tu crois que le prophète agissait ainsi ?

Citation
yass-84 a écrit:
Salam 3alaykoum

Arrêtes de faire la victime Antigone. A chaque fois que ca parle de religion, de savants, de Sounnah, tu es la première à venir mettre ton grain de sel, et critiquer le suivi de la Sounnah et des pieux prédécesseurs, ainsi qu'à appeler à la liberté intellectuelle.
Ma soeur, comment les gens s'égarent? En délaissant le suivi des savants justement.
Les gens de l'innovation ont une limite dans leurs argumentation et toi tu as atteinds la tienne.
Ma soeur vraiment pour toi, si tu es sincère envers Allah et envers toi-même, travaille ta foi et ta croyance, tu es complètement à côté de la plaque.

L'islam, la base c'est le Tawhid commence par ça déjà.

La ilaha illa Allah, Muhammad rasoulouLlah.

Vous prennez "la ilaha illa Allah" pour acquis, comme si vous étiez sûr d'être sur le bon chemin et de ne jamais vous égarez, puis vous delaissez "Muhammad rasoulouLlah".

Beaucoup ont tout faux et pourtant c'est eux qui débitent le plus, et surtout c'est eux que les gens écoutent!
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook