Citation
Quintero a écrit:
Salam.
La langue qui est diffusée aux informations, ou dans les séries turques ou indiennes traduites en arabe, c'est la même que celle du Coran ?
Arabe du Coran= arabe master race.
C'est quoi la différence entre arabe coranique, arabe littéraire, arabe parlé, algérien, marocain, libanais enfin vous m'avez compris.
Je ne vois pas ce que tu veux dire par arabe coranique et littéraire. L'arabe algérien, marocain etc. n'est pas de l'arabe, mais un dialecte avec un mélange de plusieurs langues dont l'arabe.
Est-ce que les maghrébins comprennent le Coran ?
Normalement oui, mais avec l'éducation actuelle au Maghreb je ne sais pas trop.
Edit: je te conseille d'apprendre l'arabe, c'est une langue puissante.
Citation
Ereen a écrit:
Si demain je souhaite dire "je sais parler arabe" ça signifie quoi ?
Ceux qui maîtrisent l'arabe littéraire savent-il comprendre le Coran ? Ou c'est deux langues différentes
Est-ce ça veut dire que les maghrébins ne parlent pas une langue "officielle" ? Ils savent juste parler un dialecte ?
Citation
Ereen a écrit:
Si demain je souhaite dire "je sais parler arabe" ça signifie quoi ?
Ceux qui maîtrisent l'arabe littéraire savent-il comprendre le Coran ? Ou c'est deux langues différentes
Est-ce ça veut dire que les maghrébins ne parlent pas une langue "officielle" ? Ils savent juste parler un dialecte ?
Citation
Ereen a écrit:
Si demain je souhaite dire "je sais parler arabe" ça signifie quoi ?
Ceux qui maîtrisent l'arabe littéraire savent-il comprendre le Coran ? Ou c'est deux langues différentes
Est-ce ça veut dire que les maghrébins ne parlent pas une langue "officielle" ? Ils savent juste parler un dialecte ?
Citation
Ereen a écrit:
Salam aleykoum wa ramhatoullah wa barakatou
Quelqu'un peut-il m'expliquer les différents endroits où on parle arabe, pourquoi l'arabe est si différent selon les pays..
La langue qui est diffusée aux informations, ou dans les séries turques ou indiennes traduites en arabe, c'est la même que celle du Coran ? C'est quoi la différence entre arabe coranique, arabe littéraire, arabe parlé, algérien, marocain, libanais enfin vous m'avez compris. Est-ce que les maghrébins comprennent le Coran ?
Bref quelles sont les subtilités de la langue arabe ?
Perso j'ai des parents algériens qui nous ont parlé français pendant toute notre éducation. C'est tellement dommage. Ca m'attriste de mieux parler anglais que arabe, surtout quand je vois mes petits cousins de 6 ans bilingues...
J'ai pris des cours d'arabe pendant quelques années, mais à chaque fois les profs partent du principe que tu maîtrises déjà un minimum l'arabe littéraire. Résultat je me souviens à peine de l'alphabet.
Je maîtrise un minimum l'algérien à force d'entendre les mamas passer leur vie au téléphone, je comprends assez bien une conversation, mais j'ai plus de mal à le parler.
Et vous ?
Barak' Allah fikoum
Citation
profdarab a écrit:
Bonjour Ereen.
À mon avis, les réponses que tu as reçues ne sont pas toutes justes, mais elles ne sont pas aussi toutes fausses! Je remercie toute personne ayant répondu à tes questions.
Mes réponses, à moi, je vais te les inclure au milieu de ton message, juste après les questions auxquelles elles répondent.
Quelqu'un peut-il m'expliquer les différents endroits où on parle arabe,
RA: Généralement, on parle comme langue première (par 350 millions arabes) dans les 25 pays du monde arabe et comme langue seconde (par 1 milliard 500 millions musulmans) dans la plupart des pays musulmans.
pourquoi l'arabe est si différent selon les pays..
RB: La langue Arabe est soit dite 1-«classique», 2-« moderne standard» ou 3-«dialecte»:
RB1- «l’Arabe classique» est généralement l’Arabe utilisé par les intellectuels arabes depuis la période qui s’étant de l’avant l’Islam jusqu’à l’apparition des institutions de l’enseignement-apprentissage selon les normes des pays occidentaux qui sont la cause essentielles du «bilinguisme» et du «plurilinguisme» dans les pays arabes.
RB2- «l’Arabe moderne standard» est généralement l’Arabe utilisé après l’apparition des institutions de l’enseignement-apprentissage selon les normes des pays occidentaux. C’est l’arabe utilisé actuellement dans les écoles, les lycées, les universités, les centres de recherche, les médias, etc.
RB3- «l’Arabe dialecte» ou «dialectal» est l’arabe utilisé par tout le monde, par n’importe qui, surtout en dehors des institutions de l’enseignement. Cet Arabe est attribué, généralement, au pays où on le parle et c’est pourquoi on dit: l’Arabe marocain, l’Arabe algérien, le tunisien, l’égyptien, le libanais, etc.
La langue qui est diffusée aux informations, ou dans les séries turques ou indiennes traduites en arabe, c'est la même que celle du Coran?
RC: Non. L’Arabe du CORAN est l’Arabe dit «classique». (Reviens à la réponse B1 ci-dessus.)
C'est quoi la différence entre arabe coranique,: il est l’Arabe dit «classique»; arabe littéraire,: il est l’Arabe dit «moderne standard» (Reviens à la réponse B2 ci-dessus); arabe parlé,: il est l’Arabe dit «dialectal» (Reviens à la réponse B3 ci-dessus); algérien, marocain, libanais enfin vous m'avez compris. Idem.
Est-ce que les maghrébins comprennent le Coran ? RD: De quels maghrébins tu parles: des illettrés, des écoliers, des lycéens, des universitaires, des intellectuels, des «créateurs»… ? Les illettrés (que je connais) ne le comprennent pas, même ceux qui l’apprennent par cœur. Le reste, je ne peux pas (et je ne veux pas) les juger ni les décrire! [vu ton âge je ne veux même pas juger cette question (ta question) à laquelle je suis entrain de répondre].
Bref quelles sont les subtilités de la langue arabe ?
RE: Premièrement, merci de m’avoir poussé à chercher la signification du mot (subtilités) dans mes dictionnaires. Dans la langue arabe on parle de ses subtilités et de ses «secrets : ASRAAR». Plusieurs œuvres (livres) parlent des secrets de la langue arabe (dont le livre d’ibn al anbaaree qui est en 538 pages).
Perso j'ai des parents algériens qui nous ont parlé français pendant toute notre éducation. C'est tellement dommage. Ca m'attriste de mieux parler anglais que arabe, surtout quand je vois mes petits cousins de 6 ans bilingues...
J'ai pris des cours d'arabe pendant quelques années, mais à chaque fois les profs partent du principe que tu maîtrises déjà un minimum l'arabe littéraire. Résultat je me souviens à peine de l'alphabet.
Je maîtrise un minimum l'algérien à force d'entendre les mamas passer leur vie au téléphone, je comprends assez bien une conversation, mais j'ai plus de mal à le parler.
Je peux te fournir une base solide te permettent de bien poursuivre tes études (tu pourras même exceller) si tu viens passer un mois (durant les vacances d’été par exemple) à Fès, au Maroc.
Ton [email protected] espère t'avoir répondu clairement.
70 Salam.
Citation
profdarab a écrit:
Bonsoir Ereen.
Quelle langue Arabe vous avez choisie à apprendre à l’école? L’Arabe qui vous permettra de lire, écrire, comprendre et communiquer est l’Arabe Moderne Standard. Après avoir appri l’Arabe Moderne Standard on pourra apprendre n’importe quel arabe dialecte, par ce que le dialecte n’est que la version popularisée, banalisée et vulgarisée de l’arabe standard. On dit que le dialecte d’une langue X n’est qu’une fille se cette langue X.
Je te conseille d’apprendre l’Arabe Moderne Standard.
70 Salam.