Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
le mot islam
s
4 septembre 2018 00:03
Le mot islam vient du verbe aslama : s'en remettre à la volonté de Dieu.
4 septembre 2018 00:12
L'islam (arabe : الإسلام ; Alʾislām, la soumission et la sujétion aux ordres de Dieu)

C'est le début de la fiche wiki du mot Islam, c'est la même chose dans une autre tournure thumbs up
s
4 septembre 2018 00:17
Ah le mot soumission me perturbe je prefere s'en remettre à Dieu.
4 septembre 2018 00:25
Ce mot me gênerais dans d'autres circonstances, d'ailleurs c'est la seule situation où je pourrais accepter ce mot. L'Islam c'est bien notre soumission à Dieu, on s'en remet à Dieu dans d'autres cas, je parle de soumission pour la base de notre religion.

C'est à Allah seul que l'on se soumet, ce mot ne me gêne pas dans ce cas.
s
4 septembre 2018 00:32
Oui certes c'est un precepte mais je crois que la subtilité du mot est s'en remettre a la volonté divine. S'abandonner à Dieu en d'autres termes.
4 septembre 2018 00:43
Disons que les 2 vont de paires, la soumission et s'en remettre évidemment à Dieu !
s
4 septembre 2018 00:46
Alors aslama s'est le verbe se soumettre ?
4 septembre 2018 00:55
Je ne sais pas répondre à ta question, tu m'en vois désolé.
s
4 septembre 2018 01:24
Peut etre un yabi pourra nous eclairer...
e
4 septembre 2018 08:06
Descartes disait: «Je pense donc, je suis»; questions: «comment cela ce fait qu'il pense (qu'il raisonne, qu'il réfléchit, qu'il conçois?), qu'il est un être mentionnable (existe-t-il sans concepteur ou c'est il fabriqué tout seul) et s'est il formait lui-même avant de naître» « comment la disposition de leur esprit ?» [Mes frères de la foi; attention aux discours fallacieux], sa subsistance lui permettait de perdurer. La répétition de la vie de tous les jours (comme la nuit et le jour, etc.), les scènes à laquelle les yeux ont fini par s'habituer empêche d'en tirer une leçon et d'en déduire qu'une deuxième vie après la mort est possible (la Révélation nous "dit" ce que la raison peut découvrir), nous avons la capacité de repérer ce qui nous détermine (). Certaines traductions de la Bible présentent Allâh sous la forme de D.ieu. Il s'agit d'une erreur caractéristique que font ceux qui ne connaissent pas les langues sémitiques. L'expression biblique comprend de façon répétitive deux termes : Ya huwa Elohim. Or, le ya est un vocatif et signifie « Ô », et le him est la marque du pluriel de majesté. Lorsque l'on supprime ces deux éléments qui ne sont pas essentiels et sont surajoutés, il nous reste la formule suivante : huwa Elah, qui correspond exactement à l'expression arabe répétée dans le Coran : huwa-Llâh, et qui signifie : « Il est, Lui, Allâh » le Chapitre 59 du Glorieux Qor'ân verset 22-24… en Palestine la plupart des peuples et des tributs, en particulier les Hébreux parler l'araméens, seulement les savants Pharisiens (parlaient un reste d'Hébreux). Jésus ( ) lui parler aux peuples en araméens, donc quand il parlait de D.ieu, il disait Allâh : Alléluiah, « louez Yahweh ». Dans la langue sémitiques, dont fait partie l'Arabe, comme l'Araméen ou l'Hébreu; la racine al (ou el) sert à nommer le Seigneur Suprême, le nom Elohim revient plusieurs fois dans l'Ancien Testament pour désigner le D.ieu. C'est la forme plurielle d'Elohah (D.ieu est appelé El, ou Elah). On la retrouve dans le Glorieux Qor'ân : Allâhoum, qui est l'équivalent de « Ô Grand Allâh », le Nouveau Testament rapporte que Jésus ( ) s'adressait à Allâh en disant : «Eli, Eli !»; Eli, en Arabe, se dit : Ilâhî, et signifie pareillement : « mon Divin ». Le mot (Ilâh) signifie : Celui que le serviteur divinisent par amour, crainte, espoir, respect, affection et obéissance à Lui ; le vocale arabe (ta’llouh) dérivé de Ilâh prend naissance dans l’adoration (al-ta’abboud) qui est le haut degré de l’amour, donc l’amour est la réalité du serviteur (al-‘ouboûdiyya). A l'origine, ni la Thora, ni les Psaumes, ni l’Évangile n'utilisent le mot latin deus pour désigner le Créateur. Il faut donc prendre conscience du caractère universel du nom Allâh dans la tradition monothéiste abrahamique. La mauvaise image qu'ont certains de leur "d.ieu", ne sera chassée que par la correction de leurs conceptions et de réformer leurs opinions. Allâh est le Créateur Universelle et Pourvoyeur de tous les êtres sans aucune exception. Certains ont tendance à croire qu'Allâh est une entité exclusive des Musulmans (le Musulman est celui qui de toute volonté avec un respect inconditionnel aux commandement d'Allâh; manger, boire, procréer, clignement de l'œil, respiration et ainsi de suite…). Allâh est trop élevé pour être comparé à un concept ou à quelque chose de palpable, que les raisons Le traitent ou que les mots de l'usage humain L'atteignent, [D'un autre côté] il fallait bien qu'Il Se fasse connaître aux hommes, Il a donc fallu que soient empruntés certains termes. La transcription du terme Allâh pourrait signifier: La Divinité Absolue qui Se Révèle et Manifeste Sa Puissance, ainsi que Sa Débordante Clémence; en somme Allâh signifie en principe: L'adoré, et ce nom implique l’ensemble des qualifications propre à Lui (l'utilisation du mot Allâh ne peut point se mettre au pluriel, ni au féminin, seul son nom est du genre masculin et les noms ne se traduisent pas. Islâm (Essai d'un sens interprétation relative et rapprochée: la concrétisation de l'hisse l'âme) signifie "entrer dans la paix profonde, sereine et sauveur" et entrer dans la reconnaissance du Créateur Universelle; le Musulman est " celui qui réalise sa prospérité avec Allâh et l'être" (se livrer à la volonté d'Allâh; s'en remettre à Allâh et à Sa Sagesse Infinie) l'état de paix originel : «Non, mais quiconque soumet sa face à Allâh et qui fait le bien, aura sa rétribution auprès de son Seigneur. Pour des gens pareils, nulle crainte, et ils ne seront point attristés» le Chapitre 2 du Glorieux Qor'ân verset 112; le Musulman (l'Officiant) est celui qui est a un respect inconditionnel, à Allâh
4 septembre 2018 08:16
Oui Le mot Islam signifie etre soumis a Allah
Soumission et d’adoration du Créateur.
Mais la racine du mot " islam" c est assalam la paix.
Ne pas melanger signification et racine.
[b]ان الجمال ليس جمال المظهر بل جمال الاخلاق الجمال هو نور في القلب"جمال القلب وطيبة الأخلاق ". جمال العقل بالفكر وجمال الكلام بالصدق ..”[/b]
P
4 septembre 2018 10:43
salama signifie pacifier, apaiser. Le concept est celui de la paix et rien d'autre. On le confond avec soumission, parce que c'est une conséquence de la pacification.

L'islam est une voie qui mène à Dieu par la pacification de l'être, la meilleure voie puisque le trouble nous voile la connexion à Dieu et la réalité. L'âme troublée ne peut aspirer au Paradis que par la paix. D'ailleurs, l'âme troublée ne peut aspirer qu'à la paix.

Je ne comprends pas pourquoi on s'obstine à vouloir donner à ce mot un autre sens.
Quand on dit salam 'aleikoum, on dit "paix sur vous", pas "soumissions sur vous". Un mot ne peut avoir plusieurs sens, il ne porte qu'un seul concept.
4 septembre 2018 13:53
Salâm SwaliaPanda,


Bellement spirituelle ta question !


Le mot islâm, comme nombre d'autres mots, est un mot galvaudé qui a perdu son sens spirituel initial et dans la langue mère (l'arabe) et dans les langues traduites, pour ne plus que devenir un mot trivial du discours religieux.

Comme en tout, on a perdu l'esprit pour ne plus que retenir la lettre.

Ici, le terme soumission que tout le monde utilise est impropre (ne convient pas) parce qu'il lui manque de rendre l'idée même de la racine première et essentielle du mot S-L-M (racine sémitique (arabe et hébreu) de ce qui a trait à la paix) qui donnera: i-S-L-â-M.

La notion de "soumission" n'existe pas telle quelle en arabe, et encore moins telle qu'on l'entend en français, puisqu'elle est indissociable de la notion de paix et de la racine S-L-M (dont est issu le mot salâm = paix).

Il y a une différence de conception entre les deux langues : le français entend dans se soumettre le sens négatif "avoir perdu et plié de faiblesse", là où l'arabe entend le sens positif "se rendre, arrêter la guerre".


Le verbe dérivé de IIe forme "Sallama nafsahu" signifie "Il s'est rendu", dans le sens de "Il a déposé les armes et s'est rendu dans les mains de X et ce faisant, il a fait advenir la paix".

En arabe, se soumettre c'est donc s'apaiser (au sens étymologique), mettre son coeur en paix, agréer la paix, etc.

Pour le verbe dérivé de IVe forme aslama qui a pour participe actif muslim et pour nom d'action islâm, c'est exactement la même chose, mais dans l'idée d'un retour vers soi.

Islâm signifie donc précisément : l'agrément de la paix en soi.

Être muslim, ce n'est pas se soumettre à Dieu mais plus précisément Lui soumettre son âme pour S'APAISER en Lui.

C'est délaisser le monde pour faire un retour vers soi, traquer toutes manifestations de son ego dans la quête de Son Seigneur, se détacher de ses attaches pour se tourner entièrement vers Lui de manière à retourner à Lui, l'âme pacifiée, agréée et agréante .

« Ô âme pacifiée, retourne à ton Seigneur, agréée et agréante » [Coran, 89 ; 27-28]

Voilà le véritable sens du mot islâm : l'Apaisement. L'apaisement en Allah.


PS : Et cette paix, c'est la paix à tous les niveaux : en soi et tout autour de soi. C'est trouver l'harmonie intérieure et extérieure. Avec soi, avec le monde et avec Allah.

PS 2 : pour mieux comprendre, remplacez le mot "Allah" par le mot "le Bien".





Modifié 1 fois. Dernière modification le 04/09/18 14:00 par Sarazinement Vôtre.
s
4 septembre 2018 13:57
Merci, s'abandonner à Dieu c'est pas mal.
P
4 septembre 2018 14:57
S'en remettre à Dieu, s'abonne à Lui, c'est tout simplement la foi, dont la racine est commune avec: confiance, se fier à... c'est tout simplement un autre concept, en fait, c'est l'étape suivante, hymane si on suit le hadith Gibrîl. Al-hymâne est une conséquence de al-aslâm, ou du moins, les deux vont ensemble, car le doute perturbe la paix, donc, si on une foi profonde, on est en paix, et si on est pleinement apaisé, on est apte à se fier à Dieu.
Citation
SwaliaPanda a écrit:
Merci, s'abandonner à Dieu c'est pas mal.
4 septembre 2018 15:00
Ça devrait te perturber aussi le mot "esclaves d'Allah" au lieu de "serviteurs".




Citation
SwaliaPanda a écrit:
Ah le mot soumission me perturbe je prefere s'en remettre à Dieu.
4 septembre 2018 15:05
Salam SV

Et cette paix, c'est la paix à tous les niveaux : en soi et tout autour de soi. C'est trouver l'harmonie intérieure et extérieure. Avec soi, avec le monde et avec Allah.

Etre en paix avec Lui, avec nous-mêmes, et se retrouver avec les gens qu'on aime.



Citation
Sarazinement Vôtre a écrit:
Salâm SwaliaPanda,


Bellement spirituelle ta question !


Le mot islâm, comme nombre d'autres mots, est un mot galvaudé qui a perdu son sens spirituel initial et dans la langue mère (l'arabe) et dans les langues traduites, pour ne plus que devenir un mot trivial du discours religieux.

Comme en tout, on a perdu l'esprit pour ne plus que retenir la lettre.

Ici, le terme soumission que tout le monde utilise est impropre (ne convient pas) parce qu'il lui manque de rendre l'idée même de la racine première et essentielle du mot S-L-M (racine sémitique (arabe et hébreu) de ce qui a trait à la paix) qui donnera: i-S-L-â-M.

La notion de "soumission" n'existe pas telle quelle en arabe, et encore moins telle qu'on l'entend en français, puisqu'elle est indissociable de la notion de paix et de la racine S-L-M (dont est issu le mot salâm = paix).

Il y a une différence de conception entre les deux langues : le français entend dans se soumettre le sens négatif "avoir perdu et plié de faiblesse", là où l'arabe entend le sens positif "se rendre, arrêter la guerre".


Le verbe dérivé de IIe forme "Sallama nafsahu" signifie "Il s'est rendu", dans le sens de "Il a déposé les armes et s'est rendu dans les mains de X et ce faisant, il a fait advenir la paix".

En arabe, se soumettre c'est donc s'apaiser (au sens étymologique), mettre son coeur en paix, agréer la paix, etc.

Pour le verbe dérivé de IVe forme aslama qui a pour participe actif muslim et pour nom d'action islâm, c'est exactement la même chose, mais dans l'idée d'un retour vers soi.

Islâm signifie donc précisément : l'agrément de la paix en soi.

Être muslim, ce n'est pas se soumettre à Dieu mais plus précisément Lui soumettre son âme pour S'APAISER en Lui.

C'est délaisser le monde pour faire un retour vers soi, traquer toutes manifestations de son ego dans la quête de Son Seigneur, se détacher de ses attaches pour se tourner entièrement vers Lui de manière à retourner à Lui, l'âme pacifiée, agréée et agréante .

« Ô âme pacifiée, retourne à ton Seigneur, agréée et agréante » [Coran, 89 ; 27-28]

Voilà le véritable sens du mot islâm : l'Apaisement. L'apaisement en Allah.


PS : Et cette paix, c'est la paix à tous les niveaux : en soi et tout autour de soi. C'est trouver l'harmonie intérieure et extérieure. Avec soi, avec le monde et avec Allah.

PS 2 : pour mieux comprendre, remplacez le mot "Allah" par le mot "le Bien".

C
4 septembre 2018 15:55
Les mots : Salm ( sécurité ), Salam ( paix ), Islam ( se rendre par soi-même, sans résistance ) sont des mots très proches, mais qui viennent de verbes différents.

Salm vient du verbe salama, là on est sur une notion contraire à la guerre, sur le côté sécuritaire, son synonyme pourrait être : Al amn, ou Al amane.

Islam vient du verbe Aslama, là on est plutôt dans une approche de déposer quelque chose, assujettir quelque chose à quelqu'un sans résistance, de bon gré. Faire don car quand on donne c'est toujours de bonne volonté que l'on abandonne une chose à quelqu'un.

Salam vient de salima, alors qu'ici nous sommes sur un sens de paix, intérieur et extérieur

Quand notre coeur se remplit de sécurité, et que l'âme ressente paix, et que l'on fasse confiance à Allah de notre plein gré, sans se forcer, sans résister, en appliquant Sa volonté, on vient alors de toucher à ce qu'on appelle : l'islam.

Une fois que notre islam est " rodé ", et que la paix amène les certitudes** ( Al yaqine ). Il y a l'étape suivante qui est al imane.

S4V65 : Non ! Par ton Seigneur ! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé de juger de leurs disputes et qu'ils n'auront éprouvé nulle angoisse pour ce que tu auras décidé, et qu'ils se soumettent complètement [à ta sentence]. ( youssalimou tasslimane. )

La chronologie, selon le verset, est donc ainsi :
Toujours revenir aux lois d'Allah, par sécurité ( demande de jugement )
Accepter, et s'apaiser de ces lois ( n'éprouver aucune angoisse )
Et les appliquer totalement sans opposer une résistance aucune, puisque la paix règne par la confiance envers Allah sur le corps, l'esprit, et l'âme de la personne.


** Un mot sur les 3 trois certitudes :


'ilm Al yaqine : La certitude de la science, c'est d'apprendre quelque chose sans l'avoir vu, sans l'avoir constaté de ses propres yeux.

S102V1-5 :
1 La course aux richesses vous distrait,
2 jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.
3 Mais non ! Vous saurez bientôt !
4 (Encore une fois) ! Vous saurez bientôt !
5 Sûrement ! Si vous saviez de science certaine.


'ayne Al yaqine : l’œil de la certitude, c'est voir et de constater ce que l'on sait déjà.

S102V6-8 :
6 Vous verrez, certes, la Fournaise.
7 Puis, vous la verrez certes, avec l'œil de la certitude.
8 Puis, assurément, vous serez interrogés, ce jour-là, sur les délices.



Haq Al yaqine : La pleine certitude c'est de vivre l'événement, dont on a eu connaissance, et qu'on a vu de ses propres yeux.

S56V92-96 :
92 Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
93 alors, il sera installé dans une eau bouillante,
94 et il brûlera dans la Fournaise.
95 C'est cela la pleine certitude.
96 Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
5 septembre 2018 09:55
L'islam c'est la soumission à la volonté aimante et bienveillante de Dieu car il nous veut du bien et il connait mieux que nous ce qui est bon pour nous.

Se soumettre à un être humain injuste et cruel peut gêner.
Se soumettre à Dieu le Bienveillant est la clé du bonheur.
aimer le créateur ... aider la créature
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook