Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
ini haw!haw
6 mars 2005 01:29
ini haw!haw a 3icha
tchane izgarne na3na3


-tahidouste tabaydouste
touchéne thda golly



tahyote amonoudddame 3lou lallame oriname
maytégga itadote, awa itadote chof lallam oriname


...................................
b
6 mars 2005 16:47
c'est du langage martien ou quoi! itadote "et ta dote"
amonoudddame (3D) c'est un mot en 3D ca existe chez les martiens,
lallame "la lame" c'est fou ce que ses martiens peuvent capter comme mots.

6 mars 2005 18:11
benny a écrit:
-------------------------------------------------------
> c'est du langage martien ou quoi! itadote "et ta
> dote"
> amonoudddame (3D) c'est un mot en 3D ca existe
> chez les martiens,
> lallame "la lame" c'est fou ce que ses martiens
> peuvent capter comme mots.
>
>



c'est ça benny exact


saffffffffffffffi?
r
6 mars 2005 23:43
je crois ke c du amazigh

domage ke je ne comprend pas tout

peux tu nous traduire bili ?

mrsi smiling smiley
7 mars 2005 22:19
c'est des chants amazigh

de l'atlas a galla zine ya tarifitino


c'est pas des blague rifia 1


désolé je ne peut traduire
n
7 mars 2005 23:37


merci d'avoir ésséyer bili
r
8 mars 2005 00:42
mrsi de tout coeur ma chère bili d'avoir essayer winking smiley
a
15 mars 2005 06:36
@ bili: salam nrebbi afllannech smiling smiley

Heeeeeee mrekkikh ssenkh ad'ssa7moukh alloun !!! n'lla nya youn oyraw...

@ Rifia 1: il y a des choses imposta7il de traduire...vont perdres leures charme...
imposta7il= imposible + mousta7il smiling smiley)))))))))

-----------------------------------

or'terras or'terras al-diddou w7ouliiiii
(kijit bili smiling smiley)))))) )



k
15 mars 2005 10:47
slam n'rebbi rofowen a yestma di yetma,

moi aussi j'ai pas tt compris et j'aurais aimer que vous fassiez un petit effort pr nous les faire comprendre.
je sais que la traduction fait perdre son charme à la chose mais ça va nous aider à comprendre ce que vous voulez dire..

Amicalement

c
15 mars 2005 16:44
jpe essayer de traduire
dit haw haw aicha
ils ont mangé la menthe
apres ché pas
tadote c'est la laine
lallame c'est comme si on disait lalla
voila
BE WEAR FREE GENERATION
k
16 mars 2005 11:31
chlha a écrit:
-------------------------------------------------------
> jpe essayer de traduire
> dit haw haw aicha
> ils ont mangé la menthe
> apres ché pas
> tadote c'est la laine
> lallame c'est comme si on disait lalla
> voila
>
> BE WEAR FREE GENERATION


ça je l'ai compris aussi, mais le reste.. winking smiley
16 mars 2005 22:57
amezwarou a écrit:
-------------------------------------------------------
> @ bili: salam nrebbi afllannech
>
> Heeeeeee mrekkikh ssenkh ad'ssa7moukh alloun !!!
> n'lla nya youn oyraw...
>
> @ Rifia 1: il y a des choses imposta7il de
> traduire...vont perdres leures charme...
> imposta7il= imposible + mousta7il )))))))))
>
> -----------------------------------
>
> or'terras or'terras al-diddou w7ouliiiii
> (kijit bili )))))) )
>
> +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
============================================================================
>
>amezwarou s'lam akhathaaaaaaaaaaR


Srghide allone ann'eg ichte n' fouste (ahidous)




> or'terras or'terras al-diddou w7ouliiiii
makastinine i ommasse?


16 mars 2005 23:35
ktikita a écrit:
-------------------------------------------------------
> slam n'rebbi rofowen a yestma di yetma,
>
> moi aussi j'ai pas tt compris et j'aurais aimer
> que vous fassiez un petit effort pr nous les
> faire comprendre.
> je sais que la traduction fait perdre son charme à
> la chose mais ça va nous aider à comprendre ce que
> vous voulez dire..
>
> Amicalement
>
>==============================================================================
soeur ktikita


ini haw!haw a 3icha ========> aicha dit haw ! haw (au vaches)
tchane izgarne na3na3 ======> les vaches on manger la menthe
" haw !haw= 7aw!7aw language pour vaches


-tahidouste tabaydouste =====> c'est une déformation du mot ahidous pour rimé
touchéne thda golly =======>la louve mange les breubies



tahyote amonoudddame 3lou lallame oriname
maytégga itadote, awa itadote chof lallam oriname


tahyote= la folle
amonouddame= c'elle qui dort le matin (feignante-paresseuse)
3lou= regarde
lallame= lalla de l'arabe(lallame= lalla a toi c'elle qui est mieux que toi)
oriname= derrière toi
maytégga= ce qu'elle fait
itadote= à la laine
awa: c'est pour rimé
itadote : c vu
chof : c chof
lallam: c vu
oriname: c'est vu
et wala wala j peut pas mio faire
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook