Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Faut-il connaître la traduction des sourates?
u
1 août 2012 02:36
Salam.

Sa fait maintenant quelques années que je fais la prière mais j'ai une question qui m'intrique depuis quelques jours.

Je connais 10-15 sourates (ceux vers la fin en général). Je les connais seulement en arabe et je connais pas leur traduction, de quoi sa parle,... Ma question est: est-ce que je dois absolument connaitre la traduction/sens des sourates pour que ma prière sois valable? Si oui, toutes les prières que j'ai fais pendant ces quelques années ne sont donc pas valables?

Sachant que quand je lis les sourates, j'y comprends rien puisque c'est de l'arabe ancien, de l'arabe que je parles pas.

C'est une question qui m'intrique et dont il me faudrait une réponse.

Choukran d'avance. smiling smiley
m
1 août 2012 03:06
salam
non bien sur que cela n'invalide pas ta prière mais c'est toujours mieux de connaitre la traduction
Hadith: "Saches que ce qui ta touche ne pouvait t'eviter [b][/b]et que ce qui t'as manque ne t'était pas destiné Saches que la victoire accompagne l'endurance comme le soulagement après l'affliction comme la facilité après la difficulté " ex muslimpower pas difficile à deviner lol
2 août 2012 19:02
Citation
muslimpower.2 a écrit:
salam
non bien sur que cela n'invalide pas ta prière mais c'est toujours mieux de connaitre la traduction

salam

plutôt la signification des sourates pas la traduction
[b][color=#3300FF][center]♥ ܓܨ ♥ [color=#9999FF][color=#CC0000]يا ربي لا أسألك إلا رضاك[/color][/color]♥ ܓܨ ♥[/center][/color][/b]
s
3 août 2012 14:14
La traduction ou signification c'est un peu le même pour le Coran, car la traduction en français est faite en respectant le sens des versets.
De plus la traduction te permettra d'étudier le Coran, car le lire phonétiquement, je ne vois pas l'intérêt si tu n'y comprends rien.

Maintenant ce que l'on fait avant de prendre connaissance d'une recommandation, obligation, interdiction ne peut-être reproché.

La meilleure chose est que tu apprennes l'arabe, car cela te permettra d'étudier le Coran dans sa langue. Mais c'est une langue compliquée, et cela te demandera de la volonté et de la patience.



Modifié 2 fois. Dernière modification le 03/08/12 14:18 par sabbata.
3 août 2012 14:45
Il existe beaucoup de traductions du Coran dans toutes les langues. Il y a de tout. Certaines sont acceptables d'autres sont pour le moins douteuses. Dans les meilleures traductions on trouve des notes pour expliquer certains problèmes de traduction
s
3 août 2012 17:00
Citation
bouloulou4 a écrit:
Il existe beaucoup de traductions du Coran dans toutes les langues. Il y a de tout. Certaines sont acceptables d'autres sont pour le moins douteuses. Dans les meilleures traductions on trouve des notes pour expliquer certains problèmes de traduction

Le Coran que je possède est annoté ce qui m'aide beaucoup dans certains versés, la version de mon Coran est la même que celle du site Fleurs d'Islam.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 03/08/12 17:02 par sabbata.
L
4 août 2012 16:12
Citation
unnamed.y a écrit:
Salam.

Sa fait maintenant quelques années que je fais la prière mais j'ai une question qui m'intrique depuis quelques jours.

Je connais 10-15 sourates (ceux vers la fin en général). Je les connais seulement en arabe et je connais pas leur traduction, de quoi sa parle,... Ma question est: est-ce que je dois absolument connaitre la traduction/sens des sourates pour que ma prière sois valable? Si oui, toutes les prières que j'ai fais pendant ces quelques années ne sont donc pas valables?

Sachant que quand je lis les sourates, j'y comprends rien puisque c'est de l'arabe ancien, de l'arabe que je parles pas.

C'est une question qui m'intrique et dont il me faudrait une réponse.

Choukran d'avance. smiling smiley


Salam, mon humble avis, c'est que tu dois savoir de quoi tu parles quand tu récites, ca permet de fixer ton esprit, et d'avoir une

meilleure concentration. Et c'est la langue du coran c'est pas de l'arabe ancien, c'est de l'arabe. Le mieux je pense c'est de

connaitre la traduction mais aussi l'interprétation et les conditions de la révélation de la sourate, ca fortifie la foi... Parait il.

Bon courage
4 août 2012 17:52
salam aleykoum


voila pourquoi mes prières sont dans les 2 langues

j'ai appris Al Fatiha par coeur en arabe, j'en connais le sens, mais je ne saurais pas traduire en français

je trouve dommage, car mes prières sont plus profondes quand je comprends ce que je dis

maaliche, maintenant je remplace une phrase au fur et à mesure par l'arabe, mais j'attends de bien avoir intégré la phrase

smiling smiley
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook