Citation
Bedoon essm a écrit:
Salam les Yabis,
Inni fi hajja ilaykum !
Je ne maîtrise pas très bien le dialecte marocain,et beaucoup de ses subtilités linguistiques m'échappent...Le verbe "Bqa" veut dire "rester" à la base,mais peut aussi signifier "vexer" "blesser" comme l'expression "bqa fîh al hal"...Mais " bqat fih " est ce que cela signifie la même chose?C'est à dire que H de "fih" serait blessé,fâché contre T de "bqat"?
Merci.
Citation
Bedoon essm a écrit:
Oui j'ai bien compris! Merci beaucoup Schtroumpf Bricoleur
Zz95, j'ai déjà du mal avec la Darija,alors en Chleuh,lol...
Cependant je connais quelques mots et locutions car beaucoup de Soussiyas dans mon voisinage,comme ohoy, tifiyé, azalem, telentite,ma trite,menza kemin,labass daram, qon tiflute, izbaqay agayu...Derrata ...Pas mal hein?
BarakaLlahu fikumaa!