Pourquoi on utilise pas le dialecte marocain darija, pour informations et meme aux ecoles au lieu de la langue arabe et francaise. On peut biensur toujours enseigner ces langues aux ecoles. Mais moi j´ai remarqué que bcp de monde ne comprends pas ce que la tele dit, vu que c´est seulement en francais ou arabes. Et il y a bcp de marocains qui ne comprennent ni l´un ni l´autre. Je me rappelle aussi a l´ecole ceux qui etaient faibles en francais, ne comprenaient pas les maths, physique et sciences naturelles, et leurs avenir etait deja foutu. Est ce qu´ils n´ont pas le droit aux infos et a une education?
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things.
Russell Baker
La deja on l´utilise un peu. Mais vraiment au maroc les gens connaissent la langue que leurs meres leurs parlent. Et si l´objectif est de faire comprendre aux gens , alors pkoi ne pas utiliser le dialecte qu´ils connaissent deja. En france c´est qu´ils appreinent aux enfants la langue allemande pour leurs enseigner les maths en allemands.
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things.
Russell Baker
pour enseigner une langue elle faut qu'elle a des régles a respcter, darija marocaine différt d'abord entre les régoins du maroc c'est déficile et je pense que l'arabe est la meilleure langue a enseigner ( langue du coran) et le français aussi parce que c'est la langue qui nous permet de s'ouvrire sur le monde éxterieure ( meme si je préfére que ça sera l'anglais mais hélas)
Et pourquoi ne pas faire les cours en France en verlan ou en langage des cites?Et pourquoi ne pas faire les cours en berbere au maroc?Et pourquoi ,et pourquoi... Le probleme de tout cela est l ANALPHABETISME c est contre lui qu il faut lutter,si nos méres comprennet que darija c est à cause de cet etat de fait. Quand à l enseignement des mathematiques en français au Maroc,il est tres profitable aux etudiants,ils ne diront pas le contraire,la langue Française est un passeport et un moyen de communication primordiale,mieux que l arabe(malheureusement)et que darija sans aucun doute.
idih tu es allé loin, moi je ne suis pas analphabeteet mon pere est professeur en pension mntn, et pourtant on discutte en darija et pas en francais ou l´arabe classique. Ce que je dis c´est qu´on peut mettre des regles pour ce dialecte, et deja mntn on peut corriger les fautes en darija. Moi je ne veux pas ignorer ces autres langues, mais il faut qu´on apprends toutes les sciences tout d´abord en utilsant la propre langue. Et apres les autres langues on peut tjrs les apprendre. D´ailleurs c´est toute une culture notre dialecte. Sidi Abderrahmane El mejdoub a ecrit tous en darija.
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things.
Russell Baker
Je suis completement d´accord avec toi, car moi je ne pige rien arabe classique, je l´ai dis une fois sur cet forum , prcq a l´opoque(protectorat) j´avais plus de langue francaise que l´arabe, aujourd´hui je suis tres faible pour cette langue j´ai des difficulté a comprendre l´arabe classique.
Alors EDDARIJA LOJAT BLANDA AL MAGREB, c´est une "discrimination" de ne pas l´etuliser dans les medias audiovisuels.
Sincèremnt
BB-A.Moujahid =
"La fraternité et l´amitié est comme une fleur, si on l´arrose pas, elle se fane et meurt"
ca fait longtemps qu´on t´as pas vu. oui en faite c´est vrai ce que tu dis Bcp de rme connaissent seulement le darija. ceux qui ont etudié aux moments du protectorat aussi. Notre darija est une culture riche, pourquoi la laisser tomber. Jadis on ecrivait des poesies en darija, et toute communication etait en darija. Et pourquoi pas maintenant.
Amicalement
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things.
Russell Baker
Non, je ne suis pas d'accord, la plupart des gens au Maroc comprennent la langue arabe classique et même ceux qui n'ont quasiment pas fait d'études ou très peu, et j'ai constaté cela à ma grande surprise depuis quelques années. De surcroît, depuis l'apparition des chaînes arabes satellitaires, il y a eu une nette amélioration du niveau de l'arabe au Maroc, je suis surpris d'entendre parfois des jeunes enfants prononcer des mots de l'arabe soutenue et quand je pose la question on me dit, on a entendu cela à la télé et on te donne même la définition exacte. Aussi, par exemple la télé marocaine est inondée depuis quelques années de feuilletons sud-américains où il y a un doublage en arabe classique et ces feuilletons sont destinés à la ménagère de 50ans voire même parfois à des femmes plus jeunes, et je peux te dire que ces personnes là suivent bien ce genre de feuilleton si on peut vraiment les appeler comme ça. En toute franchise, je crois que le niveau en arabe classique est en nette amélioration et cela va continuer et je trouve que c'est une très bonne chose que les gens parlent plus la vraie langue que le « Darija » ou " Laamiya " comme on dit. Bien à toi.
Message edité (26-05-04 18:16)
" Le commencement de toutes les sciences, c'est l'étonnement de ce que les choses sont ce qu'elles sont "
On va pas enseignee darija a l'ecole et laisser la langue du Coran.
Ceux qui ne comprennent pas l'Arabe sont incapables de lire le Coran. Le problem alors n'est pas de revendiquer des news en Darija mais d'apprendre l'Arabe.
En plus le darija s'arabise de plus en plus grace a Al-jazeera et "grace" aux films mexicans arabises.
Les bosniaques , les turcs, les pakistanais, les iraniens etc etc... ne sont pas moins musulmans que nous. Ils comprenent le coran meme mieux que la plupart de nous. Ca n´a rien a faire avec le coran. Je savais bien que ca va finir sur l´islam. Ca c´est question d´heritage culturel, c´est tous. Sinon on parle tous le dialecte libanais , car c´est le plus proche a la langue arabe. Moi je me sents chez moi qd je parle darija. Quand je suis a essaouira et qd je veux achetter une chouaya, je dis " bch7al had chouaya?" et je dis pas " kam tamanou hadihi al michouaat ya rafiki". C´est qd meme bizarre que vous ne voyez pas la difference.
Amicalement
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things.
Russell Baker
Moi aussi je suis comme toi je dis " bch7al had chouaya?" et je dis pas " kam tamanou hadihi al michouaat ya rafiki"
Mais je ne suis pas pour l'ensiegement de darija a l'ecole quand meme! on va pas remplacer une langue parfaite comme l'arabe avec darija!.
>>>>Ils comprenent le coran meme mieux que la plupart de nous.
C'est vrai d'ailleurs en Pakistan c'est le reve d'apprendre la langue Arabe pour pouvoir lire le Coran.
Je suis d'accord que la croyance vient avant la lecture du Coran.
Je n'ai rien contre les langues, anglais, darija, francais, berbere mais je ne me vois pas ensigener a mes enfants autre chose que la langue arabe a l'ecole car je tiens a ce qu'ils lisent le Coran eux meme pour tirer leurs propres conclusions........
Si en des information en arbe si par exemple en parle d'une attentat en dire ya NASS RAH TFAGAAT OUHD LKNBOULA F IRAK OU TCHTTOUT NASS OU TAYH KTAR MAN NAYD OU NAYD FATIGUE
Mdrrrr bent lablade. c´est drole n´est ce pas? Mais quand est ce qu´on a une bonne communication. C´est quand on se comprend bien, ou je me trompe. Et pour se comprendre il faut utiliser une langue qu´on metrise bien. L´essenciel c´est de passer le message a l´autre. Le darija nous fait rire parce qu´on l´utilise seulement pour dire des choses irrelevantes et pour dire des blagues. Vous vous rendez compte qu´au maroc on a une crise d´identité.
Usually, terrible things that are done with the excuse that progress requires them are not really progress at all, but just terrible things.
Russell Baker
quand un enfant marocain arrive à l'école,il commence à apprendre l'arabe,langue étrangere pour lui...car ce n'est pas sa langue maternelle... cette derniere reste "la darija"...c'est ce qu'il a toujours parlé avant d'arriver à l'école... maintenant, pourquoi ne pas se poser la question sur l'apprentissage de "la darija" à l'école marocaine et essayer d'approfondir le sujet!!! certes l'arabe est la langue du coran mais ce n'est pas la langue marocaine... combien de marocains apprennent le coran par coeur mais rencontrent des difficultés quant à la compréhension de son contenu... autres remarque: la grande partie des musulmans dans le monde n'est pas arabe et donc sa langue n'est pas l'arabe, n'empeche cette population majoritaire est musulmane... une autre question primordiale qu'on doit tous se poser est pourquoi le maroc connait un des taux d'analphabetisation le plus élevé dans le monde? bien sur ,on va trover des causes comme la pauvreté, la descolarisation des filles,le manque de moyens etc...mais il a aussi le contenue pédagogique des différents apprentissages proposés par l'école marocaine dont l'enseignement des langues!!!de la première langue qui doit permettre au futur citoyen de savoir lire et écrire!!!
je ne suis pas d'accord car l'arabe classique est le point linguistique commun entre tout les pays du monde arabe. vous imaginez si chaque pays arabe commençait à officialiser son dialecte?! on se comprendrait jamais( déjà là ils arrivent pas à se mettre d'accord!)
la langue arabe est le symbole et je dirais même la base de l'identité arabe, c la langue du Coran et de notre prophète alayh salat wa salam.
les personnes qui sont habitués à la darija et qui de ce fait ne comprennent pas l'arabe( j'imagine que le problème se pose surtout au niveau des personnes qui sont nés à l'étranger) peuvent essayer d'apprendre, c le seul moyen efficace.