cheri, mon amour, tu es la bonne chose dans ma vie,et je ne peux vivre sans toi,bonne nuit, tu me manques grave. traduit en francaisCitation
burnlife a écrit:
Bonsoir à tous et toutes,
Je suis nouveau sur le forum,
aussi je demanderais aux modérateur de bien vouloir m'aider pour le début sans trop me juger dans mes erreurs !
J'espére etre dans le bon POST.
Voila, je suis marié depuis peut à une magnifique marocaine (qui pour le moment vie toujours au maroc), et on essaye muttuellement de se donner des défits de traduction. Ce soir, mon adorable femme m'a envoyé ce message :
" 3omri hobi ahala haja fe hayti
Wale man9adch nastarna 3aliha
b8 of tawahachkt taradwe farance ok"
Pour " taradwe farance ok " j'ai compris = traduit en francais ok.
B8 = bonne nuit
3omri = ma vie
hobi = cheri
Mais pour le reste = Wahlou... Je comprend pas.
Si quelqu'un peut m'aider à traduire le texte, je le ou la remerci d'avance...
Merci a tous
NON lol, mais tu peux me contacter par message privé su tu as besoin.Citation
burnlife a écrit:
Merci infiniment marocain-nador.
Ma femme Loubna, ne vas pas comprendre comment j'ai pu aller aussi vite pour traduire !!
Existe t'il un dictionnaire d'arabe phonétique (SMS) vers le francais et vice/versa ?
Cordialement
Citation
nabilwxc a écrit:
Haboube - mon petit lapin
Kbida - mon foi :-)
Ghzalle - mon cerf :-)
3winati - mes yeux :-)
Ana nmoute, ana kantweffa 3lik - je donnerais ma vie pour toi
Zinino - c'est en berbère, ca veut dire, mon beau
Nta al3sale dyali, nta zbeda, nta leconfiture dyali, nta touffahe dyali, tu peux utiliser tout ce qui se mange et bon...
Citation
SoltanaMM a écrit:Citation
nabilwxc a écrit:
Haboube - mon petit lapin
Kbida - mon foi :-)
Ghzalle - mon cerf :-)
3winati - mes yeux :-)
Ana nmoute, ana kantweffa 3lik - je donnerais ma vie pour toi
Zinino - c'est en berbère, ca veut dire, mon beau
Nta al3sale dyali, nta zbeda, nta leconfiture dyali, nta touffahe dyali, tu peux utiliser tout ce qui se mange et bon...
nabilwxc kteltini be dahk meskhoute
ca viendra lol........
le plus beau a mes yeux c OMRI