Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Le Coran en tamazight!!
A
25 septembre 2003 06:02
Pour les amoureux de la langue amazighe, une traduction du Coran est enfin disponible. Elle est commise par un fin arabisant amazighe, Me Jihadi Lahoussine. Je me suis procuré une copie, je peux vous dire que c`est un travail bien fait- un travail d`Amazighe quoi- Et une preuve que la langue amazighe, dont beaucoup souhaitaient, la disparition pure et simple, est capable d`exprimer l`un des textes les plus complexes qui soit, le Coran.

Malgré toutes les embûches qui se sont dressées contre lui, notre professeur a réussi. Et c`est un pied de nez qu`il fait à tous les ennemis de l`amazighité. Et Dieu sait qu`il y en a beaucoup, même parmi les
Amazighes eux-mêmes.

Bravo Dda Lahoussine

n
25 septembre 2003 09:28
bonjour anir!

c'est traduit en tachlheit, tarifiet ou tamazight???????

c'est ecrit en quel alphabet? tifinnagh?

en tout cas, c'est tres bien, est il disponible ? si non, on peut le procurer oû?

amicalement
F
25 septembre 2003 11:52
Bismillah

As-Salamou 'alaikoum

Qui souhaite la disparition de ta langue?

Saches qu'il est impossible de traduire le Coran car c'est un miracle et la parole d'Allah. Mais on dit plutot: La tradution des sens du Coran en Tamazight. Je ne connais pas la personne qui a traduit les sens du Coran en ta langue, mais qu'elles sont ses références dans la connaissance de l'Islam et du Coran? Savoir l'arabe n'est pas suffisant tu sais!

áÇ íÈáÛ ÇáÚÏæ ãä ÌÇåá ãÇ íÈáÛ ÇáÌÇåá ãä äÝÓå
n
25 septembre 2003 12:11
dis donc fourquan, on t'a à chaque détour, ! anta lana bilmirssad y a akhi???

le coran est en arabe , et on peut le traduire dans toutes les langues du monde, si non comment tu explique sourat alfatiha a un turque par ex si non par la traduction!!

dis moi, tu es marocain ?
s
25 septembre 2003 12:56
oui c'est une bonne nouvelle, mais comme l'a déja demandé ql d'autres c'est traduit en quel dialecte???

Anir l'as tu lu toi, ou encore vu?
F
25 septembre 2003 20:07
Bismillah

As-Salamou 'alaikoum

Tu ne comprend jamais ce que je dis Nadina. Ce que tu appelles traduction, n'est que la traduction de la signification de la parole d'Allah. Le Coran est inimitable impossible à traduire. Il est en arabe. Tu comprend.

áÇ íÈáÛ ÇáÚÏæ ãä ÌÇåá ãÇ íÈáÛ ÇáÌÇåá ãä äÝÓå
n
25 septembre 2003 23:14
fourquan, finalement, j'aime comment tu raisonne, tu me rappelle trop un professeur de philo que j'avais au lycée au maroc!

amicalement!!

tu sais pourquoi on dit que le coran est mou3jiza, c'est surement car le prophete sls etait analphabete incapable de faire une phrase!!nsp??
c
26 septembre 2003 15:43
Cette fois je suis d'accord avec Fourquaan. La traduction n'est jamais parfaite. J'ai le coran en langue allemande, et je dois dire que la langue arabe est la langue du coran et pas une autre. J'ai aussi vu un corant turque. Les turques lisent le coran en Arabe et au dessous de chaque soura ils lisent la traduction en turque. J'ai un grand respect des gens qui ont pris cette responsabilité de traduction. Très souvent on ne peut traduire que le sens.
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook