Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
blague marocaine
c
25 juin 2007 11:15
un tite blague

hadou wahd 2 mgharba radyin f tomobile ou sekraniin!! wahd chwia waydkhlou fwahd kheyna DAAAAAAAAFFF!! li sayeg gal lsahbou nariiiiiiiiiiiiiiiiiiiii nzel nzel nzel chouf wach mat!!lakhour nad....tel 3lih...gal lsahbou zid zid ksiri chwia...galou barakaa...galou SAFI daba mat grinning smileygrinning smiley
p
25 juin 2007 12:58
D
26 juin 2007 00:56
chamakh il jou au foot et raconte de bonne blague lool
c
26 juin 2007 14:50
et oui chaabicity grinning smiley
n
1 mars 2009 14:39
mdr
[center][color=#FF6600][u][b]Choisis ta Femme ou ton Homme, comme un(e) aveugle et non pas comme un(e) sourd(e), parce que les meilleures personnes sont celles qui parlent avec leurs Cœurs . . . [/b][/u][/color][/center]
k
2 mars 2009 14:09
J'ai reçu celle la par mail :

hadi wahed lemra fassia mchate blmercidis dialha lestation dl'essence galete moul lestation
3afak wahed n9ita nta3 lma ou wahed jghima dial lessence ou m3ailka dial zit
chafe fiha moul lestation ou gale liha ma khasek chi hzi9a dial les pneus
n
2 mars 2009 14:12
hhhhh

mais pourquoi hzi9a? mdrrr
[center][color=#FF6600][u][b]Choisis ta Femme ou ton Homme, comme un(e) aveugle et non pas comme un(e) sourd(e), parce que les meilleures personnes sont celles qui parlent avec leurs Cœurs . . . [/b][/u][/color][/center]
k
2 mars 2009 14:24
Chouia n'aurait pas fait rire, peut être que le pompiste vouulait ajouter un peu de vulgarité.
T'aurai dit quoi toi?
n
2 mars 2009 14:27
Alors là !! Je ne sais pas du tout !

En fait, avant de lire la fin j'pensais qu'elle était malade Heu

Oups
[center][color=#FF6600][u][b]Choisis ta Femme ou ton Homme, comme un(e) aveugle et non pas comme un(e) sourd(e), parce que les meilleures personnes sont celles qui parlent avec leurs Cœurs . . . [/b][/u][/color][/center]
k
2 mars 2009 14:38
Moi aussi, j'ai pensé qu'elle était malade.

Allez je poste la 2ème qui je crois est plus logique :
hada wahad almwaswas tla3 fi toubis w khallas 2 wraqi chafo wahad assayid gallo 3lache chrit 2 wraqi .. rad 3lih almwaswas gallih hatta ila tahat wrqa tbqalia lokhra ....w gallih hadak assyid wila taholik bzouj ... gallih almwaswas 3andi la carte diyal atoubis.
n
2 mars 2009 14:40
hhhhhhh tu m'as tué !!!!!!!!! wa9ra hadiii winking smiley
[center][color=#FF6600][u][b]Choisis ta Femme ou ton Homme, comme un(e) aveugle et non pas comme un(e) sourd(e), parce que les meilleures personnes sont celles qui parlent avec leurs Cœurs . . . [/b][/u][/color][/center]
k
2 mars 2009 14:44
Merci
A la prochaine, je dois aller travailler un peu Welcome
n
2 mars 2009 14:45
inchaAllah... Moi aussi j'y go, Allah i 3awoun
[center][color=#FF6600][u][b]Choisis ta Femme ou ton Homme, comme un(e) aveugle et non pas comme un(e) sourd(e), parce que les meilleures personnes sont celles qui parlent avec leurs Cœurs . . . [/b][/u][/color][/center]
k
4 mars 2009 01:31
Poème d’amour écrit par un garagiste à son bien aimé :

twahchetek ya swiglass 3eyni

ya motor 9albi

ya vitesse 3omri

ya demaror dial afkari

ya reservoir dial asrari

rir nchoufek ndémari


Ca change des matheux avec "tu es le cosinus de mon coeur"...
n
4 mars 2009 16:43
ooo sa déchiiir winking smiley

dehkaaaaaaaakaaaaaa
[center][color=#FF6600][u][b]Choisis ta Femme ou ton Homme, comme un(e) aveugle et non pas comme un(e) sourd(e), parce que les meilleures personnes sont celles qui parlent avec leurs Cœurs . . . [/b][/u][/color][/center]
k
4 mars 2009 23:36
Tu peux la continuer nihad, mais attention il faut que ca rime.

Une autre impossible à traduire :
hada wa7ed rajel mcha l wa7ed lemdina X (celle que vous n’aimez pas), l9a nas kay bedlou f slouka dial téléphone o dao... sewel wa7ed rajel galih achnou kayen 3lach katbedlou slouka, galih hadak rajel 3la macheftich f télévision kaygoulou linourayer souloukana!
u
5 mars 2009 12:42
Bidon les blagues.......Je sais pas qui ça fait rire,mais il n'y'a absolument rien de drole la dedans.......






Citation
khalid712 a écrit:
J'ai reçu celle la par mail :

hadi wahed lemra fassia mchate blmercidis dialha lestation dl'essence galete moul lestation
3afak wahed n9ita nta3 lma ou wahed jghima dial lessence ou m3ailka dial zit
chafe fiha moul lestation ou gale liha ma khasek chi hzi9a dial les pneus

Je te rapelle qu'ici nous sommes sur un site Francophone donc par conséquent il te faut écrire en Français,ou alors accompagné la blague d'une traduction.


Je traduis (afin que vous voyez a qu'elle point elle est vaseuse)

C'est une femme fessia qui se rend dans une station service avec sa mercedes,puis demande aux pompistes..
"s'il te plait une goute d'eau,une gorgée d'essence et une cuillérée d'huile"
Le pompiste la regarde et lui répond, "tu ne veux pas non plus que je te pete les pneus"....

Heu
Azul mara imazighen,imazighen mani ma djan.........Nech zi Al hoceima.Azdjid n'Arrif.
k
5 mars 2009 12:57
Citation
udjedjid a écrit:
Bidon les blagues.......Je sais pas qui ça fait rire,mais il n'y'a absolument rien de drole la dedans.......
Citation
khalid712 a écrit:
J'ai reçu celle la par mail :

hadi wahed lemra fassia mchate blmercidis dialha lestation dl'essence galete moul lestation
3afak wahed n9ita nta3 lma ou wahed jghima dial lessence ou m3ailka dial zit
chafe fiha moul lestation ou gale liha ma khasek chi hzi9a dial les pneus
Je te rapelle qu'ici nous sommes sur un site Francophone donc par conséquent il te faut écrire en Français,ou alors accompagné la blague d'une traduction.
Je traduis (afin que vous voyez a qu'elle point elle est vaseuse)
C'est une femme fessia qui se rend dans une station service avec sa mercedes,puis demande aux pompistes..
"s'il te plait une goute d'eau,une gorgée d'essence et une cuillérée d'huile"
Le pompiste la regarde et lui répond, "tu ne veux pas non plus que je te pete les pneus"....

Heu

Je t'accorde qu'elle ne vole pas haut, mais ta traduction non plus.

'ma khasek chi hzi9a dial les pneus' ne veut pas dire 'tu ne veux pas non plus que je te pete les pneus'.

Mais c'est bienthumbs up, tu parles un peu darija, ce qui n'est pas le cas de beaucoup de jeunes de ton âge.
u
5 mars 2009 13:03
Hzi9a il n'y'a pas son équivalent en Français.......
Azul mara imazighen,imazighen mani ma djan.........Nech zi Al hoceima.Azdjid n'Arrif.
k
5 mars 2009 13:04
Si c'est un chouia
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook