Bonjour J'ai besoin de votre aide pour une traduction voilà la phrase: Ma tkabrouche liha channel khaliwha b7al kalba t3raf 9imatha.njiba. Merci d'avance
Ne lui donnez pas trop d'importance, laissez là comme une chienne, qu'elle connaisse sa valeur.
C'est une expression "tkabri chane", c'est pas channel, tu as fais une faute de frappe.
Citation Maryline31 a écrit: Bonjour J'ai besoin de votre aide pour une traduction voilà la phrase: Ma tkabrouche liha channel khaliwha b7al kalba t3raf 9imatha.njiba. Merci d'avance
La traduction que ta proposée «Partage Positif» est bonne. Mais je te propose, quand même, ce qui suit:
Ne lui accordez pas d’importance (channel!). Laissez-la comme une chienne pour qu’elle sache (ou connaisse) sa valeur. Et «njiba» (est soit pseudonyme ou prénom).
Non pas sur YouTube mon mari a envoyé ce message a sa famille pour moi merci a tous de m'avoir répondu je suis française et je ne comprenais pas pourquoi d'un coup tout le monde se mettait a écrire d'un coup marocain merci pour votre aide