Citation
lbasel a écrit:
ach had tkharbi9 a sandala
wach 7ma9iti
li chafe chi igole lah yester
Citation
armel a écrit:
personne , n'est interesse !?
ou lli chaf allah y ster i goul chi!Citation
lbasel a écrit:
ach had tkharbi9 a sandala
wach 7ma9iti
li chafe chi igole lah yester
Citation
ASSAD1 a écrit:Citation
armel a écrit:
personne , n'est interesse !?
sisi moi mais je connais aucun poëme en arabe
Citation
ephenea a écrit:ou lli chaf allah y ster i goul chi!Citation
lbasel a écrit:
ach had tkharbi9 a sandala
wach 7ma9iti
li chafe chi igole lah yester
armel, les poèmes en arabe, comme leur nom l'indique, sont en arabe, donc, sympa ton copié collé, mais casse toi les doigts comme tout le monde, et retranscris les en arabe aussi , pour mieux en savourer toute la portée poétique!
wa salam!
Citation
armel a écrit:
Je commence
Identité
Inscris !
Je suis Arabe
Le numéro de ma carte : cinquante mille
Nombre d'enfants : huit
Et le neuvième... arrivera après l'été !
Et te voilà furieux !
Inscris !
Je suis Arabe
Je travaille à la carrière avec mes compagnons de peine
Et j'ai huit bambins
Leur galette de pain
Les vêtements, leur cahier d'écolier
Je les tire des rochers...
Oh ! je n'irai pas quémander l'aumône à ta porte
Je ne me fais pas tout petit au porche de ton palais
Et te voilà furieux !
Inscris !
Je suis Arabe
Sans nom de famille - je suis mon prénom
« Patient infiniment » dans un pays où tous
Vivent sur les braises de la Colère
Mes racines...
Avant la naissance du temps elles prirent pied
Avant l'effusion de la durée
Avant le cyprès et l'olivier
...avant l'éclosion de l'herbe
Mon père... est d'une famille de laboureurs
N'a rien avec messieurs les notables
Mon grand-père était paysan - être
Sans valeur - ni ascendance.
Ma maison, une hutte de gardien
En troncs et en roseaux
Voilà qui je suis - cela te plaît-il ?
Sans nom de famille, je ne suis que mon prénom.
Inscris !
Je suis Arabe
Mes cheveux... couleur du charbon
Mes yeux... couleur de café
Signes particuliers :
Sur la tête un kefiyyé avec son cordon bien serré
Et ma paume est dure comme une pierre
...elle écorche celui qui la serre
La nourriture que je préfère c'est
L'huile d'olive et le thym
Mon adresse :
Je suis d'un village isolé...
Où les rues n'ont plus de noms
Et tous les hommes... à la carrière comme au champ
Aiment bien le communisme
Inscris !
Je suis Arabe
Et te voilà furieux !
Inscris
Que je suis Arabe
Que tu as rafflé les vignes de mes pères
Et la terre que je cultivais
Moi et mes enfants ensemble
Tu nous as tout pris hormis
Pour la survie de mes petits-fils
Les rochers que voici
Mais votre gouvernement va les saisir aussi
...à ce que l'on dit !
DONC
Inscris !
En tête du premier feuillet
Que je n'ai pas de haine pour les hommes
Que je n'assaille personne mais que
Si j'ai faim
Je mange la chair de mon Usurpateur
Gare ! Gare ! Gare
À ma fureur !
un poeme de mahmoud darwich
Citation
bent lablade a écrit:Citation
armel a écrit:
Je commence
Sajille ana 3arabiye
Warakmou bitakati khmssouna Alf
Watfali tamaniya...............
C la plasitinnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnne
tout a fait
Citation
armel a écrit:
joli sbaiy
je sais pas a ki appartient , mais je dirrai ke c'est un poete de 3asser 3abassi ..genre , abou nawass,3atahiya..
si je me trompe pas
Citation
sbaïy a écrit:Citation
armel a écrit:
joli sbaiy
je sais pas a ki appartient , mais je dirrai ke c'est un poete de 3asser 3abassi ..genre , abou nawass,3atahiya..
si je me trompe pas
Non armel : C' est plus vieux que ça ; il sagit du grand poete de touts les temps zouhair Bno Abi Salma Al 3assro Al jahili ( Avant l' Islam ! )
Salam
Citation
rajaouia a écrit:
un morceau d'un tres beau poeme, traduit en français je sais ça perd de son charme mais hélas on ne li pas tous l arabe
Votre amour, madame, m'a fait entrer dans les cités de la tristesse
Et moi avant votre amour je ne savais ce qu'est les cites la tristesse
Je n'ai jamais su que les larmes sont de l'humain
Que l'humain sans tristesse n'était que l'ombre [souvenir] d'un humain
Votre amour m'a appris a être triste
Et depuis des siècles j'avais besoin d'une femme qui me rendrai triste
D'une femme ,dans ses bras que je pleurerai comme un oiseau
D'une femme , qui rassemblerai mes morceaux tel les pieces d'un vase [bocal] cassé
Votre amour madame, m'a enseigné les pires manières
Il m'a appris a regarder dans ma tasse(1) plusieurs fois durant la nuit
A essayer les remèdes des guérisseurs et à frapper les portes des voyantes
Il m'a appris à sortir de chez moi pour errer dans les rues
Et à rechercher votre visage sous la pluie et dans la lumière des feux
A rassembler a partir de vos yeux des millions d'étoiles
O femme qui a pertubé le monde , O ma douleur, O douleur des Nays (2)
.........
pour les connaisseur l'auteur est facile a trouvé