Citation
PellYm785 a écrit:
Salam oukhty,
Ton message, oukhty dans son ensemble est bon.
Juste attention sur cela :
"C’est un très bon début. Tu fais avec tes moyens et peu importe que tu ne prononces pas correctement un mot ou deux, Dieu connaît ton intention et c’est bien là l’essentiel."
Tu as raison, c'est un très bon début.
Tu as raison, le plus important est l'intention.
Mais je dis juste de faire attention sur le fait qu'il ne faut pas véhiculer l'idée que une mauvaise prononciation.
Une mauvaise prononciation peut changer le sens des mots et donc le sens des versets.
Donc, il convient de faire attention à sa prononciation et de la rectifier.
Citation
PellYm785 a écrit:
Salam oukhty,
Ton message, oukhty dans son ensemble est bon.
Juste attention sur cela :
"C’est un très bon début. Tu fais avec tes moyens et peu importe que tu ne prononces pas correctement un mot ou deux, Dieu connaît ton intention et c’est bien là l’essentiel."
Tu as raison, c'est un très bon début.
Tu as raison, le plus important est l'intention.
Mais je dis juste de faire attention sur le fait qu'il ne faut pas véhiculer l'idée que une mauvaise prononciation.
Une mauvaise prononciation peut changer le sens des mots et donc le sens des versets.
Donc, il convient de faire attention à sa prononciation et de la rectifier.
Citation
Nawman a écrit:
J'attend tjs que tu me dises en quoi la phonétique fait des erreurs.....ou est le changement de sens des mots dans la phonétique ?
Citation
Lilâk07 a écrit:
Je me permets mais ii y a souvent des erreurs dans la phonétique des mauvaises retranscription
De plis, en arabe les son sont importants
Certaine tient se doublent, d'autre se tiennent (ca peut changer RADICALEMENT le sens) certaine n'existe pas en français donc pas facile a écrire (en français on utilise ça la 3.7. 9 je crois) il y a les règles de tajwid qui sont très imoortante pour une bonne récitation
Quand tu lis en phonétique comment fait tu la différences entre th et th, ra, ghra etc etc
Comment sais tu qu'il y a des lettres qui sont emphatique ou amincie ?
De plus les recompenses sont piur une lettre en arabe pas en français, ni en phonétique (ce n'est même pas une langue d'ailleurs). Rien que pour ça on devrait choisir l'arabe au phonétique
Si tu es arabophone tu vas peut être t'en sortir correctement or pense que les arabophones de naissance vous êtes une minorité
Citation
--- a écrit:
Selem alaikoum
C'est exactement ça lilak, il a beaucoup de différences par rapport à la prononciation des lettres , et c'est très subtil parfois.
La prof d'arabe prenait comme exemple dans la sourate el ikhlass, la lettre kef qui doit être bien prononcée dans
" Qul Huwa Allāhu 'Aĥad"
Au risque de confondre le verbe dire (qul) et le verbe manger en darija, si le son n'est pas émis correctement
Wa Allahou ahlam
Citation
Lilâk07 a écrit:
Je me permets mais ii y a souvent des erreurs dans la phonétique des mauvaises retranscription
De plis, en arabe les son sont importants
Certaine tient se doublent, d'autre se tiennent (ca peut changer RADICALEMENT le sens) certaine n'existe pas en français donc pas facile a écrire (en français on utilise ça la 3.7. 9 je crois) il y a les règles de tajwid qui sont très imoortante pour une bonne récitation
Quand tu lis en phonétique comment fait tu la différences entre th et th, ra, ghra etc etc
Comment sais tu qu'il y a des lettres qui sont emphatique ou amincie ?
De plus les recompenses sont piur une lettre en arabe pas en français, ni en phonétique (ce n'est même pas une langue d'ailleurs). Rien que pour ça on devrait choisir l'arabe au phonétique
Si tu es arabophone tu vas peut être t'en sortir correctement or pense que les arabophones de naissance vous êtes une minorité
Citation
Nawman a écrit:
Salam
Qd on dit lire en phonétique c pas lire comme on écrit en darija entre nous avec des 3 5 etc ... c un alphabet phonétique
[www.le-coran.com]
Où vois tu un 3 ici ?
Donc tu commences evidemmebtbpar apprendre l'alphabet phonétique avant d'apprendre...et Donc à quel son correspond chaque accent ou apostrophe etc... donc tu ne peux te tromper ou changer Le sens ou je sais pas quoi ... sinon Merci de me donner un exemolebd'erreur concret ...
J'ai bien demandé à pellym la même chose il en a bien été incapable d'ou sa non réponse...
Et le tajwid ou la récitation n'ont rien à voir avec l'apprentissage du coran ...ce sont 2 disciplines très différentes... qui appartiennent à deux métiers islamiques très différents....et qui ne sont en rien une obligation ou un besoin pour le musulman lambda ...si tu veix je peux développer si ça t'intéresse même j ai commence plus haut
'De plus les recompenses sont piur une lettre en arabe pas en français, ni en phonétique (ce n'est même pas une langue d'ailleurs). Rien que pour ça on devrait choisir l'arabe au phonétique'
Ça j'ai pas compris ... tu veix dire que si tu lis en arabe t'as plus de hassanates qu'en phonétique ? T'as une source ? Et explique moi alors ceux qui ne savent pas lire ils n'ont pas de hassanates dans ce cas ?
'pense que les arabophones de naissance vous êtes une minorité'
Pareil tu sors ça d'ou ? Au contraire arabophone de naissance on est une majorité... on apprenait l'arabe avant le français tout simplement car nos parents parlaient l'arabe à la maison et nos mamans pas peu le français... en majorité...Après l'écrire c autre chose ...je pourrait pas donner de proportions de gens lettrés mais on est pas non plus une infime minorité.... surtout qu'il y a eu un fort retour à la communauté cette dernière décennie...
Tu vis au bled ? Si c pas indiscret ?
Citation
--- a écrit:
Selem alaikoum
C'est exactement ça lilak, il a beaucoup de différences par rapport à la prononciation des lettres , et c'est très subtil parfois.
La prof d'arabe prenait comme exemple dans la sourate el ikhlass, la lettre kef qui doit être bien prononcée dans
" Qul Huwa Allāhu 'Aĥad"
Au risque de confondre le verbe dire (qul) et le verbe manger en darija, si le son n'est pas émis correctement
Wa Allahou ahlam
Citation
PellYm785 a écrit:
As salam aleykoum wa rahmatullahi wa barakatuh
C'est le même verbe en arabe pour manger.
Exemple :
At-Tur 52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kulu wa shrabu hani'a bima kutum t'amalun
«Mangez et buvez en toute sérénité, en récompense de ce que vous faisiez
Donc, oui ça va totalement changer l
Citation
PellYm785 a écrit:
As salam aleykoum wa rahmatullahi wa barakatuh
C'est le même verbe en arabe pour manger.
Exemple :
At-Tur 52:19
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Kulu wa shrabu hani'a bima kutum t'amalun
«Mangez et buvez en toute sérénité, en récompense de ce que vous faisiez
Donc, oui ça va totalement changer l
Citation
Nawman a écrit:
Salam
Qd on dit lire en phonétique c pas lire comme on écrit en darija entre nous avec des 3 5 etc ... c un alphabet phonétique
[www.le-coran.com]
Où vois tu un 3 ici ?
Donc tu commences evidemmebtbpar apprendre l'alphabet phonétique avant d'apprendre...et Donc à quel son correspond chaque accent ou apostrophe etc... donc tu ne peux te tromper ou changer Le sens ou je sais pas quoi ... sinon Merci de me donner un exemolebd'erreur concret ...
J'ai bien demandé à pellym la même chose il en a bien été incapable d'ou sa non réponse...
Et le tajwid ou la récitation n'ont rien à voir avec l'apprentissage du coran ...ce sont 2 disciplines très différentes... qui appartiennent à deux métiers islamiques très différents....et qui ne sont en rien une obligation ou un besoin pour le musulman lambda ...si tu veix je peux développer si ça t'intéresse même j ai commence plus haut
'De plus les recompenses sont piur une lettre en arabe pas en français, ni en phonétique (ce n'est même pas une langue d'ailleurs). Rien que pour ça on devrait choisir l'arabe au phonétique'
Ça j'ai pas compris ... tu veix dire que si tu lis en arabe t'as plus de hassanates qu'en phonétique ? T'as une source ? Et explique moi alors ceux qui ne savent pas lire ils n'ont pas de hassanates dans ce cas ?
'pense que les arabophones de naissance vous êtes une minorité'
Pareil tu sors ça d'ou ? Au contraire arabophone de naissance on est une majorité... on apprenait l'arabe avant le français tout simplement car nos parents parlaient l'arabe à la maison et nos mamans pas peu le français... en majorité...Après l'écrire c autre chose ...je pourrait pas donner de proportions de gens lettrés mais on est pas non plus une infime minorité.... surtout qu'il y a eu un fort retour à la communauté cette dernière décennie...
Tu vis au bled ? Si c pas indiscret ?
Citation
CHN-W a écrit:
Assalāmou 'alaykoum wa rahmatoullāh.
Sauf qu'en phonétique, la lettre ق et la lettre ك sont bien différenciées. La première est représentée par la lettre Q et la seconde par la lettre K.
S'il a confusion, ce n'est pas à cause de la phonétique, c'est juste qu'on ne se sait pas lire la phonétique.
Si on fait des fautes de conduite, ce n'est pas la faute du code de la route. C'est juste qu'on est mauvais et qu'il faut réapprendre les règles.
Wassalāmou 'alaykoum wa rahmatoullāh.
Citation
*Sabrina** a écrit:
Nawman avec le respect que je te porte car j'aime bcp tes interventions..
Pourquoi tu tacharne avec la phonétique ?? ?
Le coran a til été révélé en phonétique ?
Quel intérêt ya til à apprendre en phonétique
En fait la j'essaie de comprendre ton raisonnement sans jugement
Car mes prof de coran m'ont tous dit qu'il ne faut pas apprendre en phonétique car tu apprend avec des fautes c'est ça le truc
Je prend un ex
Le ZHA en phonétique qui représente le ظ comment tu fais pour savoir d'où sort la lettre
Et je ne parle pas de tajwid la mais de point de sorties
Qqun qui est pas arabophone ne sait pas comment sortir les lettres ظ ض ص ط ع ق car elles n'existent pas dans la langue française... alors on fait comment ? Si on sait pas où sort la lettre qu'elles sont ses caraxteristiques
Ça suffit pas d'écouter le son il fait expliquer avec des schémas...
Ce qui est obligatoire c'est de savoir prononcer les lettres en respectant leur makharij car si tu prononcer un د au lieu d'un ض excuse moi c'est une faute grave ta changer le sens du mot
L'exemple avec قل et كل
Un convertis ne sais pas à la base prononcer le ق
Ya plein d'exemple comme ça...
Pour qqun arabe de naissance oui peut être il a déjà la prononciation mais un convertis ? c'est jouer avec le feu
Citation
PellYm785 a écrit:
Wa aleykoum salam wa rahmatullah
Cette différenciation ne peut se comprendre qu'en apprennant la langue arabe.
Le k et q se prononcent pareil que ce soit en français ou anglais.
(La phonétique est fait à partir de la prononciation anglaise, ex : th)
La confusion ne vient pas du fait que la personne ne sache pas la phonétique mais plutôt qu'elle ne sache pas lire l'arabe.
Citation
PellYm785 a écrit:
Wa aleykoum salam wa rahmatullah
Cette différenciation ne peut se comprendre qu'en apprennant la langue arabe.
Le k et q se prononcent pareil que ce soit en français ou anglais.
(La phonétique est fait à partir de la prononciation anglaise, ex : th)
La confusion ne vient pas du fait que la personne ne sache pas la phonétique mais plutôt qu'elle ne sache pas lire l'arabe.
Citation
Lilâk07 a écrit:
J'ai fait énormément d'erreur d'orthographe je suis désolée
Ca risque de ne pas être mieux je suis dehors
Je suis désolée d'avance
Ici oui il n'y a pas de 3 mais moi, qui n'avait AUCUNE connaissance en arabe je n'aurais jamais pu deviner comment on prononçait tout cela. C'est en prenant des cours d'arabe que j'ai compris
L'exemple du kef et du qef est un bon exemple
Quand on apprend on apprend pas tellement la phonetique mais on apprend une lettre, on écrit une lettre en français pas un mot. Exemple : ba. C'est la lettre ب. Et ça s'arrête la ca nous donne une indication sur comment on la prononcer et après si on met une kesra on sait qu'on prononcera bi
Oui ici la phonétique fonctionne mais pas toujours
Le tawjid je pensais au pose obligatoire. Mais la je ne vais pas m'étaler je débute
D'après Chaqiq : Quelqu'un est passé vers 'Abdallah Ibn Mas'oud (qu'Allah l'agrée) avec un moushaf (1) qui avait été décoré avec de l'or.
Alors 'Abdallah Ibn Mas'oud (qu'Allah l'agrée) a dit : « Certes la meilleure chose par laquelle on embellit le moushaf est le fait de le lire en toute vérité (2) ».
Il y a des definitions sur ce qu'est le mushaf, après tu as l'air de savoir ce que c'est
(Rapporté par Ibn Abi Daoud dans Kitab Al Masahif n°464 et authentifié par Cheikh Salim Al Hilali dans sa correction de Kitab Al Masahif p 588)
Et la hadith en question
D'après 'Abdallah Ibn Mas'oud (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a dit: « Celui qui lit une lettre du livre d'Allah a pour cela une bonne action et la bonne action compte dix fois (*).
Je ne dis pas que -Alif Lam Mim- est une lettre mais -Alif- est une lettre, -Lam- est une lettre et -Mim- est une lettre ».
(Rapporté par Tirmidhi dans ses Sounan n°2910 qui l'a authentifié et il a également été authentifié par Cheikh Albani dans sa correction de Sounan Tirmidhi)
Le livre de الله a été descendu en arabe ce n'est pas pour rien. Le quran est un miracle d'écriture il faut l'honorer de la manière dont il a été descendu.
Ensuite si cela ne constitue pas une preuve, sache qye j'ai simplement suivi l'avis de plusieurs savant
J'ai appris qu'il y avait des recompendes à lire le quran en français mais elle est différente ce n'est pas celle dont on parle ici
En suite, les musulmans sont majoritaire en Asie en Indonésie. Pzut être qu'ils parlent arabe mais il me semble pas ils ont leurs langues.
Apparement a Mekka on voit plus d'asiatique quz d'arabe ! Ca je ne sais pas si c'est vrai mais ça serait logique
Je suis née en France et je parle que le français
Citation
CHN-W a écrit:
On ne parle pas des lettres K et Q en français en anglais ou en espagnol. On parle de la convention phonétique utilisée pour transcrire les sons de la langue arabe.
Si tu ne sais pas lire la convention phonétique, ce n'est pas la faute de la convention.
Citation
PellYm785 a écrit:
Nan mais personne ne fait de cours de phonétique.
On fait des cours sur la prononciation en langue arabe.
Même la mère du posteur c'est une prof d'arabe, pas de phonétique.
Citation
PellYm785 a écrit:
Nan mais personne ne fait de cours de phonétique.
On fait des cours sur la prononciation en langue arabe.
Même la mère du posteur c'est une prof d'arabe, pas de phonétique.
Citation
PellYm785 a écrit:
Nan mais personne ne fait de cours de phonétique.
On fait des cours sur la prononciation en langue arabe.
Même la mère du posteur c'est une prof d'arabe, pas de phonétique.